老公的韩语怎么写?
2个回答
展开全部
老公的韩语:여보;자기야;남편。
一、여보,翻译:老公,亲爱的,也可以是老婆,夫妻间通用,也是夫妻日常最常用的称呼。
例句:아내:여보,오늘이 무슨 날인지 아세요?
翻译:妻子:老公,知道今天是什么日子吗?
二、자기야,翻译:亲爱的,夫妻间的口头称呼。
例句:자기야 스스로 잘 챙겨.
翻译:亲爱的,好好照顾自己。
三、남편,翻译:新郎、丈夫,只作为书面用语使用。
例句:남편이 매일 술을 마셔 대니 돈을 모을래야 모을 수가 없지요.
翻译:丈夫每天喝很多酒,想攒钱也攒不了。
韩语对家庭成员的称呼:
一、 마누라: 老婆,妻子。
例句:나는 마누라가 무서워서 아무것도 감히 하지 못한다.
翻译:我怕老婆,什么都不敢做。
二、아들:儿子。
例句:어머니는 아들에게 슈퍼에서 남새를 사오게 했어요.
翻译:妈妈让儿子去超市买来蔬菜.
三、 딸:女儿。
例句:그녀가 멀리 국외에 있는 딸이 마음에 걸려 걱정하다.
翻译:她对远在国外的女儿牵肠挂肚。
展开全部
老公用韩语说是__。
韩语通行于南、北朝鲜,约有五千万人讲这种语言。此外,在中国还有一百多万人,在日本有五十万人,在苏联有三十五万人。
韩语归于哪个语族,现在还不能确定,虽然它的语法结构和日语最相似。尽管韩语中有许多汉语借词,并且几百年来,韩语一直是汉字和朝鲜文字搀杂使用,但是它和汉语肯定没有亲源关系。北朝鲜在二次大战后已经不再使用汉字了,南朝鲜正在逐步用朝鲜文字来完全取代汉字。
韩语通行于南、北朝鲜,约有五千万人讲这种语言。此外,在中国还有一百多万人,在日本有五十万人,在苏联有三十五万人。
韩语归于哪个语族,现在还不能确定,虽然它的语法结构和日语最相似。尽管韩语中有许多汉语借词,并且几百年来,韩语一直是汉字和朝鲜文字搀杂使用,但是它和汉语肯定没有亲源关系。北朝鲜在二次大战后已经不再使用汉字了,南朝鲜正在逐步用朝鲜文字来完全取代汉字。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询