give sth to sb和give sth for sb有什么区别?
意思不同。
1、give sth to sb:分配给某人一部分工作去做或一份东西去使用;将某物托付给某人保管;将某事物委托给某人。
Give money to sb to prevent him from doing sth; bribe sb.
用钱收买某人使之不做某事;贿赂某人。
2、give sth sb:将某人[某事物]置于(某状态)或交与或转交(某处)保留、处理等。
Give sb a telling-off for sth.
为某事而斥责某人。
give固定搭配:
1、give up job 辞去工作
2、give up life 献出生命
3、give up one's arms 缴械
4、give sb sth as a present 给某人某物作为礼物
5、give cause for 是…的原因,引起
6、give money for sth 花钱买某物
2024-04-11 广告
"Give sth to sb"和"give sth for sb"都是表示“为某人提供某物”的短语,但它们在用法上有所不同。
"Give sth to sb"中的"to"表示的是直接的受益者或所有者,即把某物交给某人,如:
I gave the book to my friend.(我把这本书给了我的朋友。)
Could you give this letter to the manager?(你能把这封信交给经理吗?)
I gave a speech for my boss at the conference.(我在会议上代表我的老板发表了讲话。)
Can you give me a ride to the airport?(你能送我到机场吗?)
在这些例子中,“my friend”和“the manager”都是直接受益者或所有者。
而"give sth for sb"则强调为某人做某事、提供某种帮助或代替某人完成某项任务,其中"for"表示代表或为了某人的利益,如:
在这些例子中,“my boss”和“me”是需要代表或为其利益而做某事的对象。
因此,"give sth to sb"和"give sth for sb"在使用上有所不同,需要根据具体的语境和情境来选择使用。
此外,有时候"give sth to sb"和"give sth for sb"也可以混用,但语义会有所不同。例如:
I gave a gift to my friend for her birthday.(我为朋友的生日送了一份礼物。):这里的“to”表示把礼物交给了朋友,而"for"则表示礼物是为庆祝朋友的生日而送的。
Can you give this note to the teacher for me?(你能代我把这张便条交给老师吗?):这里的"to"表示把便条交给老师,而"for"则表示这是代替我向老师发出的请求或建议。
总之,"give sth to sb"和"give sth for sb"都是常用的短语,但它们在使用上略有不同,需要根据具体的语境和情境来选择使用。
“Give something for somebody” 表示代表别人给出某物。例如,“我为朋友的生日送了一份礼物” 表示我在朋友生日的荣誉上送了一份礼物,而不一定是直接送给朋友的。
总之,“give something to somebody” 表示将某物直接转移给另一个人,而“give something for somebody” 表示代表别人或为了某个特定的场合给出某物。