《马诗》的翻译是什么呢?
《马诗》的翻译如下:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
作者:唐·李贺
赏析
诗中前两句,用雪来比喻大漠中的沙,用钩来比喻月。短短的两句诗便将边境的寒冷浩瀚展现了出来。平沙如雪的疆场寒气凛凛,但它是英雄用武之地。在平常人的眼中,似乎只能看到悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。
作者李贺处于贞元、元和之际,这正是藩镇极为跋扈的时代,诗中“燕山”暗示的幽州蓟门一带又是藩镇肆虐为时最久、为祸最烈的地带,作者希望能扫除战乱,建功立业,但终是不被赏识。在这首诗当中,我们也能看到作者内心的无奈,以及对未来的希翼。
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山
山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
作者:唐·李贺
赏析
诗中前两句,用雪来比喻大漠中的沙,用钩来比喻月。短短的两句诗便将边境的寒冷浩瀚展现了出来。平沙如雪的疆场寒气凛凛,但它是英雄用武之地。在平常人的眼中,似乎只能看到悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。
作者李贺处于贞元、元和之际,这正是藩镇
极为跋扈的时代,诗中“燕山”暗示的幽州
蓟门一带又是藩镇肆虐为时最久、为祸最烈的地带,作者希望能扫除战乱,建功立业,但终是不被赏识。在这首诗当中,我们也能看到作者内心的无奈,以及对未来的希翼。
李贺的对马情有独钟,在他现存的240兽诗中,写马的高达60首。而他的大型组诗《马诗二十三首》,为“马”反之复之地集中咏唱了23回,不是单管独吹,而是众乐齐奏,这在西方诗歌中未曾得见,在中国诗歌中似乎也是独领风骚。
诗二十三首
李贺〔唐代〕
龙脊贴连钱,银蹄白踏烟。
无人织锦韂,谁为铸金鞭。
腊月草根甜,天街雪似盐。
未知口硬软,先拟蒺藜衔。
忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。
此马非凡马,房星本是星。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
饥卧骨查牙,粗毛刺破花。
鬣焦珠色落,发断锯长麻。
西母酒将阑,东王饭已干。
君王若燕去,谁为拽车辕?
赤兔无人用,当须吕布骑。
吾闻果下马,羁策任蛮儿。
飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。
催榜渡乌江,神骓泣向风。
君王今解剑,何处逐英雄?
内马赐宫人,银鞯刺麒麟。
午时盐坂上,蹭蹬溘风尘。
批竹初攒耳,桃花未上身。
他时须搅阵,牵去借将军。
宝玦谁家子,长闻侠骨香。
堆金买骏骨,将送楚襄王。
香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。
回看南陌上,谁道不逢春?
不从桓公猎,何能伏虎威?
一朝沟陇出,看取拂云飞。
唐剑斩隋公,拳毛属太宗。
莫嫌金甲重,且去捉颴风。
白铁锉青禾,砧间落细莎。
世人怜小颈,金埒畏长牙。
伯乐向前看,旋毛在腹间。
只今掊白草,何日蓦青山?
萧寺驮经马,元从竺国来。
空知有善相,不解走章台。
重围如燕尾,宝剑似鱼肠。
欲求千里脚,先采眼中光。
暂系腾黄马,仙人上彩楼。
须鞭玉勒吏,何事谪高州?
汉血到王家,随鸾撼玉珂。
少君骑海上,人见是青骡。
武帝爱神仙,烧金得紫烟。
厩中皆肉马,不解上青天。
翻译:
勇士双重腰带似燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。
想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。
腾黄骏马闲置,只能暂时拴系,因为仙人登上彩楼,还有乘骑之时。
驾驭骐骥的马吏,本应备鞭候侍,究竟为何,却把他贬遣到边远之地?
汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂,谁不称羡?
如果是被方士乘骑,走在海边,人们以为是匹青骡,谁投青眼?
汉武帝祈求长生,迷恋神仙,让方士烧金炼丹,只得到一缕轻烟。
御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊,又怎能懂得驰上蓝天?
创作背景:
李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。
这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(公元814年),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。
每匹骏马都曾经编织过作者的美丽梦想,像那首著名的《马诗二十三首》其五:
大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。
这是一匹大漠秋风中跃跃欲试的骏马。塞外大漠是荒凉凄苦的地方,但是真正的骏马也只有在这里才能派上用场。“大漠沙如雪,燕山月似钩”向我们展示了一个廓大空灵、气势无限的空间。广阔无垠的大漠,茫茫似雪;横亘于大漠之上的燕山,上悬一弯如钩的弦月。这境界很像一幅气韵盎然的风景画,形与色富于和谐的韵味。这景致像一个美丽的梦。令人望而生畏的塞北大漠在骏马心中是如此富于召唤力,表现出它心中的一种渴盼——在这片广阔的天地中建树自己的一番功业。
《马诗》的翻译是什么呢?
查看全部5个回答
小等爱旅游
高能答主
小等陪你看完全世界各地的旅游景点
关注
成为第6029位粉丝
《马诗》的翻译如下:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山
山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
作者:唐·李贺
赏析
诗中前两句,用雪来比喻大漠中的沙,用钩来比喻月。短短的两句诗便将边境的寒冷浩瀚展现了出来。平沙如雪的疆场寒气凛凛,但它是英雄用武之地。在平常人的眼中,似乎只能看到悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。
作者李贺处于贞元、元和之际,这正是藩镇
极为跋扈的时代,诗中“燕山”暗示的幽州
蓟门一带又是藩镇肆虐为时最久、为祸最烈的地带,作者希望能扫除战乱,建功立业,但终是不被赏识。在这首诗当中,我们也能看到作者内心的无奈,以及对未来的希翼。