古人之观于天地山川草木虫鱼鸟兽往往有得翻译是什么?

 我来答
阿肆说教育
2022-04-07 · 我是阿肆,专注于分享教育知识。
阿肆说教育
采纳数:1988 获赞数:289650

向TA提问 私信TA
展开全部

古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益。

出自宋代王安石的《游褒禅山记》,这篇游记因事见理,夹叙夹议,其中阐述的诸多思想,不仅在当时难能可贵,在当今社会也具有极其深远的现实意义。

游褒禅山记常考重点句子翻译:

1、唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。

翻译:唐代和尚慧褒当初在这里筑舍定居,死后葬在那里,因此后人就命名此山为“褒禅”。

2、距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。

翻译:距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。

3、其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。

翻译:由此向下的那个山洞平坦而空阔,有泉水从旁边涌出,洞壁上题诗文留念的人很多,这就是人们所说的前洞。

4、由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。

翻译:经由山路向上五六里,有个深远幽暗的洞穴,进去便(感到)寒气逼人,打听它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头,这是人们所说的后洞。

5、余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。

翻译:我与四个人打着火把进去,进去越深,前进越困难,但所见到的景象越奇妙。

6、既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

翻译:已经出洞,就有人责怪那想要退出的人,而我也后悔自己跟他出来而未能享尽游洞的乐趣。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式