长恨歌原文及翻译
长恨歌原文及翻译如下:
一、原文
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳辇鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
二、翻译
唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人。统治全国多年,竟找不到一个称心。杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳。养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。
天生一身艳丽气质,很难长久弃置。有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生。六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。
春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴。温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷。初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。
鬟发如云颜脸似花,头戴着金步摇。芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。情深春宵恨太短,一觉睡到日高起。君王深恋儿女情,从此再也不早朝。
承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时。春从春游夜专守,双双形影不分离。后宫妃嫔有三千,个个姿色像女神。
金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分。玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖。杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。
使得天下的父母,个个改变了心愿。谁都看轻生男孩,只图生个小千金。骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云。清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。
轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神。君王终日都观看,欲心难足无止境。忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙。惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。