商务用日语书信翻译
你好:我是东莞EMS的,由于我们公司在年底(12月31日)要做财务结账,希望贵公司能配合在1月5日前能将12月31日前所有的款项结清。我代表我们公司感谢您一直以来对我公司...
你好:
我是东莞EMS的,由于我们公司在年底(12月31日)要做财务结账,希望贵公司能配合在1月5日前能将12月31日前所有的款项结清。我代表我们公司感谢您一直以来对我公司和我的信任。希望我们在以后的合作中更加愉快。
谢谢!
东莞EMS
朱先生
日语专业的帮忙翻译一下,因为我不知道日语书信的书写格式,所以就先给了中文的。各位帮忙根据日本书写习惯帮我翻译一下。
多谢了。 展开
我是东莞EMS的,由于我们公司在年底(12月31日)要做财务结账,希望贵公司能配合在1月5日前能将12月31日前所有的款项结清。我代表我们公司感谢您一直以来对我公司和我的信任。希望我们在以后的合作中更加愉快。
谢谢!
东莞EMS
朱先生
日语专业的帮忙翻译一下,因为我不知道日语书信的书写格式,所以就先给了中文的。各位帮忙根据日本书写习惯帮我翻译一下。
多谢了。 展开
4个回答
展开全部
年末决算について
拝启
毎度、格别のお引立に预り、厚くお礼もうします。今后も相変わらず、ご协力下さることをお愿いします。
さて、今回の件については、弊社では年末に财务を総决算をするため、すべての支払いは决算しなければ、なりません。従って、、1月5日までに、12月31日前の支払いは(请求书同封に)お愿いします、ご手配のほど、よろしく、お愿い申し上げます。
敬具
発信者:东莞EMS
周
拝启
毎度、格别のお引立に预り、厚くお礼もうします。今后も相変わらず、ご协力下さることをお愿いします。
さて、今回の件については、弊社では年末に财务を総决算をするため、すべての支払いは决算しなければ、なりません。従って、、1月5日までに、12月31日前の支払いは(请求书同封に)お愿いします、ご手配のほど、よろしく、お愿い申し上げます。
敬具
発信者:东莞EMS
周
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
こんにちは:
私たちは、最终的に( 12月31日)は、金融を闭じるすべきことは私のEMSの东莞で、私はあなたの1月5日の12月31日にすべてのお金を解决するために集まることを期待しています。私たちの会社に代わって、常に私の自信をメインとされたことを感谢しています。私たちは、今后の协力の他楽しい期待している。
ありがとう!
东莞のEMS
朱氏
私たちは、最终的に( 12月31日)は、金融を闭じるすべきことは私のEMSの东莞で、私はあなたの1月5日の12月31日にすべてのお金を解决するために集まることを期待しています。私たちの会社に代わって、常に私の自信をメインとされたことを感谢しています。私たちは、今后の协力の他楽しい期待している。
ありがとう!
东莞のEMS
朱氏
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
东莞のEMS
朱氏
私は日本语の手纸の形式で书かれたのか分からないプロの翻訳サービスを日本语、中国语に见切りをつけるために役立ちます。日本によると、翻訳を手伝っするために使用さについて书くに役立ちます。
本当にありがとうございます。
朱氏
私は日本语の手纸の形式で书かれたのか分からないプロの翻訳サービスを日本语、中国语に见切りをつけるために役立ちます。日本によると、翻訳を手伝っするために使用さについて书くに役立ちます。
本当にありがとうございます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英语?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询