日语怎么翻译?
1个回答
展开全部
翻译日语的方法有:反译法、转译和变译法、直译法、分译法、加减译法。
1、反译法。日语的表达方式有一个很大的特点就是经常会使用到双重否定,从而表达出肯定的意思,因此在进行日语翻译的时候就可以采用反译法,指的是在翻译的是直接采用肯定的表述来准确地表达原文的意思,而不需要进行双重否定的翻译。
2、转译和变译法。这个方法其实不仅是对于日语翻译,其它所有语种的翻译都是如此,其他国家的语言、文化和我国有很大的不同,因此很多词语在汉语中都找不到对应的词语,时就需要采用变译或者转译的方法,可以找到其他类似含义的词语进行替代。
3、直译法。这个方法最为简单,直接把日语原文的意思翻译过来就可以了。
4、分译法。日语的很多句子都是比较复杂的,有时候一句日语无法很好的用语句汉语来翻译,因此在翻译的是就需要把日语长句分成短句或者移动限定性的语句来对其翻译。
5、加减译法。可以分为加译法与减译法,加译法指的是在进行日语翻译的时候为了让翻译过来的句子更加的通顺易懂,而在里面添加上一些词汇,但是不会对原文的意思造成影响。
减译法指是在翻译的时候可以适量的删除掉一些原文中可有可无的词汇,从而使得最终翻译出来的句子更加自然简洁,和加译法一样都是不能够改变原本文章的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询