翻译一句话,不太明白

タオルは残るもので、买いたくない、それにお祝いじゃないので…ps一个人不想买毛巾是因为它不能被用完。但后面的理由就不明白了,为什么说“因为不是祝福的东西?”不知道该怎么理... タオルは残るもので、买いたくない、それにお祝いじゃないので…
ps一个人不想买毛巾是因为它不能被用完。但后面的理由就不明白了,为什么说“因为不是祝福的东西?”不知道该怎么理解。。。
展开
 我来答
四月雪V0
2008-11-22 · TA获得超过409个赞
知道小有建树答主
回答量:731
采纳率:0%
帮助的人:410万
展开全部
因为毛巾是可以用留下来的(意思就是说:用了以后它还在,不像食品之类吃了就没了),不想买,而且也并不是庆祝。

你后面理解成“因为不是祝福的东西”就不对了,それに是而且的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
九欄紅葉
2008-11-23 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:76
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为有毛巾,所以不想买了,而且(它)也不能表达心意...

日本人不是只有过节才送东西的,像升职,搬家,生小孩等等很多场合都会送东西以表自己的一番心意.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
胡椒公主
2008-11-22 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
お祝い不光是祝福的意思,还可以当送礼讲,升职,生小孩,搬迁等日本人都会送礼表心意,但是日本人送礼讲究礼轻,传统都是送毛巾之类的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
曹小狼
2008-11-22 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:77
采纳率:0%
帮助的人:56.2万
展开全部
毛巾还有 不想买了
而且有不是过节什么的...

お祝い是指节日送礼什么的

参考资料:

本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式