展开全部
个人认为
何もない 和 何でもない 可以一样理解为“没什么事”,不过后者语气更重
或者
何もない:什么都没(有) (物)
何でもない:什么事都没(有) (事)(对别人说)
何もない 和 何でもない 可以一样理解为“没什么事”,不过后者语气更重
或者
何もない:什么都没(有) (物)
何でもない:什么事都没(有) (事)(对别人说)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
虽然两者在可以表示,没关系,不在乎,算不了什么意思的时候,用法是一样的
但是なんでもない还包含“什么也不是”的意思
なんともない
没什么没关系不在乎
例如:悪口くらい何ともない/骂几句算不了什么.
うれしくも何ともない/一点也不觉得高兴.
なんでもない
(1)算不了什么,没关系,不要紧
例如:わたしにとっては何でもないことだ/对我说来并没什么
(2)什么也不是
例如:彼は学者でも何でもない/他根本不是什么学者.
但是なんでもない还包含“什么也不是”的意思
なんともない
没什么没关系不在乎
例如:悪口くらい何ともない/骂几句算不了什么.
うれしくも何ともない/一点也不觉得高兴.
なんでもない
(1)算不了什么,没关系,不要紧
例如:わたしにとっては何でもないことだ/对我说来并没什么
(2)什么也不是
例如:彼は学者でも何でもない/他根本不是什么学者.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一样的,无差别。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
何でもない的口气比较重,有强调作用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询