![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
谁能帮我准确翻译下面的法文,因为我是初学者,急!!!
a)Pourtoutproblèmemédicalseulunmédecinmilitaireesthabilitéàstatuersurvôtrecas.C...
a) Pour tout problème médical seul un médecin militaire est habilité à statuer sur vôtre cas. Ceci se fait exclusivement dans le cadre de la visite d’engagement.
b) Pour tous les cas concernant la justice la réponse à votre question ne peut se faire qu’après un entretien préalable avec un recruteur 展开
b) Pour tous les cas concernant la justice la réponse à votre question ne peut se faire qu’après un entretien préalable avec un recruteur 展开
2个回答
展开全部
法语的句子其实还是很好解释的,只不过楼上翻译的地方有些地方不太严谨,我多做一遍手脚,帮你把句子弄得更通顺明白准确一些。
这应该是从征兵须知里面抽出来的句子,我按照原来意思逐字翻译:
a) 任何关于医科的问题,只有军医才有资格针对您的情况给予判断。
这个应该严格得在征兵体检的时候才准予进行。
b) 任何关于司法方面的疑问,都只能在和征兵人员的初步面试后才能得到回复。
这应该是从征兵须知里面抽出来的句子,我按照原来意思逐字翻译:
a) 任何关于医科的问题,只有军医才有资格针对您的情况给予判断。
这个应该严格得在征兵体检的时候才准予进行。
b) 任何关于司法方面的疑问,都只能在和征兵人员的初步面试后才能得到回复。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询