想要一份李宇春的英文简介
期末口语考试的时候用,本人英语太差,只能是求助了,然后自己背下来。求助各位,有什么好文没有主要是给那些黑听的,不用HC,中立的文就行,谢谢啦...
期末口语考试的时候用,本人英语太差,只能是求助了,然后自己背下来。
求助各位,有什么好文没有
主要是给那些黑听的,不用HC,中立的文就行,谢谢啦 展开
求助各位,有什么好文没有
主要是给那些黑听的,不用HC,中立的文就行,谢谢啦 展开
3个回答
展开全部
Li Yuchun
Li Yuchun (Chinese: 李宇春; pinyin: Lǐ Yǔchūn) is a Chinese pop singer, who achieved instant fame when she won the nation-wide singing contest Super Girl in 2005. She is now working with Taihe Rye Music and released her first album "The Queen and the Dreams" in September 2006. Her second album titled "Mine" was released in early November 2007, and her third album, "Youth of China" was released in May 2008.
Early years
Born into a middle-class family in Chengdu, Sichuan Province, Li Yuchun was not encouraged to pursue a career in entertainment. Her father, a railway police officer, and her mother, a retired housewife, wanted her to be a doctor. At the age of 18, just before the national university entrance exam, she told her parents that she wanted to get into a music conservatory. Although shocked by her ambition, her parents found a music tutor for her. They thought she would give up because her chance of getting in was very small. To their surprise, after one month of intensive training she passed the artistic exam. Ecstatic with the admission offer, Li carried out her first live concert, "The Last Battle", which was performed in front of her high school before the graduation ceremony. After graduation, she went to study at Sichuan Music Conservatory
Super Girl competition
While still a 21-year old student at the Conservatory, Li participated in the Super Girl singing contest (similar to the Idol series of contests around the world) in 2005. She won the qualifying competition in Chengdu, then went on to win the nation-wide contest among 120,000 applicants. This competition drew the largest audiences in Chinese TV history. Her win came as a surprise to many people because she was so radically different from the usual stereotype of female singers.
“ The Li Yuchun phenomenon, however, goes far beyond her voice, which even the most ardent fans admit is pretty weak... What Li did possess was attitude, originality and a proud androgyny that defied Chinese norms. ... Li wore loose jeans and a black button-down shirt, with no make-up and the haircut (and body) of David Bowie during his Space Oddity phase.[1] ”
Although many regard her androgynous voice the weakest of the final 3, she was the most popular, based on vote counts. According to Chinese voters, it was her unorthodox style and aggressive singing that captivated the audience.
你再自己组织一下就行了
Li Yuchun (Chinese: 李宇春; pinyin: Lǐ Yǔchūn) is a Chinese pop singer, who achieved instant fame when she won the nation-wide singing contest Super Girl in 2005. She is now working with Taihe Rye Music and released her first album "The Queen and the Dreams" in September 2006. Her second album titled "Mine" was released in early November 2007, and her third album, "Youth of China" was released in May 2008.
Early years
Born into a middle-class family in Chengdu, Sichuan Province, Li Yuchun was not encouraged to pursue a career in entertainment. Her father, a railway police officer, and her mother, a retired housewife, wanted her to be a doctor. At the age of 18, just before the national university entrance exam, she told her parents that she wanted to get into a music conservatory. Although shocked by her ambition, her parents found a music tutor for her. They thought she would give up because her chance of getting in was very small. To their surprise, after one month of intensive training she passed the artistic exam. Ecstatic with the admission offer, Li carried out her first live concert, "The Last Battle", which was performed in front of her high school before the graduation ceremony. After graduation, she went to study at Sichuan Music Conservatory
Super Girl competition
While still a 21-year old student at the Conservatory, Li participated in the Super Girl singing contest (similar to the Idol series of contests around the world) in 2005. She won the qualifying competition in Chengdu, then went on to win the nation-wide contest among 120,000 applicants. This competition drew the largest audiences in Chinese TV history. Her win came as a surprise to many people because she was so radically different from the usual stereotype of female singers.
“ The Li Yuchun phenomenon, however, goes far beyond her voice, which even the most ardent fans admit is pretty weak... What Li did possess was attitude, originality and a proud androgyny that defied Chinese norms. ... Li wore loose jeans and a black button-down shirt, with no make-up and the haircut (and body) of David Bowie during his Space Oddity phase.[1] ”
Although many regard her androgynous voice the weakest of the final 3, she was the most popular, based on vote counts. According to Chinese voters, it was her unorthodox style and aggressive singing that captivated the audience.
你再自己组织一下就行了
展开全部
百度来的。。你组织一下
[中国日报] 李宇春魅力--玉米爱心基金(中英文对照)
[中国日报] 李宇春魅力--玉米爱心基金(新搜索的中英文对照)
[china daily] Super Girl triggers donation craze
[中国日报] 超级女生引起的捐献
Chinese pop singer Li Yuchun is helping to spearhead a new fund to help children with leukaemia.
中国流行歌手李宇春正在建立一个新的基金来帮助患有百血病的儿童。
The winner of the American Idollike Super Girl singing contest last year has been chosen as the ambassador for the “Yu Mi Loving Fund” of the Chinese Red Cross Foundation(CRCF).
去年超级女声冠军被选为中国红十字基金会(CRCF)的“玉米爱心基金”的大使。
It is designed to raise money for China’s impoverished leukaemiastricken children, whose families are burdened by expensive medical bills and can do little but wait to die.
“玉米爱心基金”是一个自愿筹集资金为中国贫困的白血病孩子。这些贫困白血病孩子的家庭面对着昂贵的医药费,除了坐以待毙,其它的什么也做不了。
Around 160 fans of Li cane from all over the country, including some from HongKong, to participate in yesterday’s ceremony for the launch of the fund in Beijing.
全国各地的160多位李宇春的歌迷(玉米),包括一些香港歌迷参加了昨天在北京举行的发起仪式。
The fans, including teenagers, middle-aged and elderly people, vied with one another to put donations into a big red box, and then got a T-shirt as a souvenir from the hands of Li. Some of them even donated many times, contributing all the money in their wallets, to get more chances to get up close to their idol.
这些玉米包括十几岁的青年,中年,老年人,他们争先恐后的将捐赠品放入一个红色的大盒子,同时从李宇春的手中得到一件T血,作为纪念。一些人连续捐了许多次,将他们钱包里的所有钱捐出,以得到更多的机会接近他们的偶像(春春)。
“Li Yuchun has unimaginable influence among Chinese people, however young or old, male or female,” said Wang Rupeng, general-secretary of CRCF.
CRCF的综合秘书Wang Rupeng说:“李宇春在中国人中引起了难以想象的影响,无论是男女老少”。
He said his foundation had invited Li to serve as the image spokeswoman for the “Little Angel Fund,” that is also designed to help poor children with leukaemia late last year.
他说:他的基金会邀请李宇春做 “小天使基金”的形象代言人,该基金也是用于去年下半年帮助贫困的白血病儿童的。
“When the news was published, the website of CRCF was soon jammed and broke down many times as too many fans piled up to donate money on the request of their idol.” Wang recalled, adding that the “hit rate rank” of the foundation’s website climbed to around 8000th position globally from the previous 20000th.
Wang回忆说:“当这个消息发布,CRCF网站立刻变的拥堵,中断了数次,因为太多的歌迷因他们的偶像,要求争先捐款。”他还说到该基金会网站的点击率迅速增加,由原来的第20000名增长到全球的第8000名的位置。
“The telephone lines of my foundation were also engaged all the time as those who could not log on to the Web asked us how to send their money via remittance.
我们基金会的电话也一直占线,因为不能进入网站的人不断地询问我们怎样汇款。
“Many fans even traveled a long distance to go to the foundation with their donations.”
许多玉米曾经不远万里到基金会进行捐赠。
At present, CRCF has received more than 6000 donations from fans totaling 400000yuan(US$50000). The donations have been helping 31 poor children hit by leukaemia, Wang said.
王说,目前,CRCF已经从玉米那里收到超过6000笔捐赠,总计40万元人民币(5万美元)。这些捐赠已经投入使用,正在帮助31个有白血病的贫困儿童。
“Given the huge influence of Li, CRCF decided to set up the special YuMi Loving Fund, hoping that more fans can take part in the charity move,” Wang said.
王说:“因为李宇春巨大的影响,CRCF决定成立专门的基金“玉米爱心基金”,希望有更多玉米加入到慈善团体来。
[中国日报] 李宇春魅力--玉米爱心基金(中英文对照)
[中国日报] 李宇春魅力--玉米爱心基金(新搜索的中英文对照)
[china daily] Super Girl triggers donation craze
[中国日报] 超级女生引起的捐献
Chinese pop singer Li Yuchun is helping to spearhead a new fund to help children with leukaemia.
中国流行歌手李宇春正在建立一个新的基金来帮助患有百血病的儿童。
The winner of the American Idollike Super Girl singing contest last year has been chosen as the ambassador for the “Yu Mi Loving Fund” of the Chinese Red Cross Foundation(CRCF).
去年超级女声冠军被选为中国红十字基金会(CRCF)的“玉米爱心基金”的大使。
It is designed to raise money for China’s impoverished leukaemiastricken children, whose families are burdened by expensive medical bills and can do little but wait to die.
“玉米爱心基金”是一个自愿筹集资金为中国贫困的白血病孩子。这些贫困白血病孩子的家庭面对着昂贵的医药费,除了坐以待毙,其它的什么也做不了。
Around 160 fans of Li cane from all over the country, including some from HongKong, to participate in yesterday’s ceremony for the launch of the fund in Beijing.
全国各地的160多位李宇春的歌迷(玉米),包括一些香港歌迷参加了昨天在北京举行的发起仪式。
The fans, including teenagers, middle-aged and elderly people, vied with one another to put donations into a big red box, and then got a T-shirt as a souvenir from the hands of Li. Some of them even donated many times, contributing all the money in their wallets, to get more chances to get up close to their idol.
这些玉米包括十几岁的青年,中年,老年人,他们争先恐后的将捐赠品放入一个红色的大盒子,同时从李宇春的手中得到一件T血,作为纪念。一些人连续捐了许多次,将他们钱包里的所有钱捐出,以得到更多的机会接近他们的偶像(春春)。
“Li Yuchun has unimaginable influence among Chinese people, however young or old, male or female,” said Wang Rupeng, general-secretary of CRCF.
CRCF的综合秘书Wang Rupeng说:“李宇春在中国人中引起了难以想象的影响,无论是男女老少”。
He said his foundation had invited Li to serve as the image spokeswoman for the “Little Angel Fund,” that is also designed to help poor children with leukaemia late last year.
他说:他的基金会邀请李宇春做 “小天使基金”的形象代言人,该基金也是用于去年下半年帮助贫困的白血病儿童的。
“When the news was published, the website of CRCF was soon jammed and broke down many times as too many fans piled up to donate money on the request of their idol.” Wang recalled, adding that the “hit rate rank” of the foundation’s website climbed to around 8000th position globally from the previous 20000th.
Wang回忆说:“当这个消息发布,CRCF网站立刻变的拥堵,中断了数次,因为太多的歌迷因他们的偶像,要求争先捐款。”他还说到该基金会网站的点击率迅速增加,由原来的第20000名增长到全球的第8000名的位置。
“The telephone lines of my foundation were also engaged all the time as those who could not log on to the Web asked us how to send their money via remittance.
我们基金会的电话也一直占线,因为不能进入网站的人不断地询问我们怎样汇款。
“Many fans even traveled a long distance to go to the foundation with their donations.”
许多玉米曾经不远万里到基金会进行捐赠。
At present, CRCF has received more than 6000 donations from fans totaling 400000yuan(US$50000). The donations have been helping 31 poor children hit by leukaemia, Wang said.
王说,目前,CRCF已经从玉米那里收到超过6000笔捐赠,总计40万元人民币(5万美元)。这些捐赠已经投入使用,正在帮助31个有白血病的贫困儿童。
“Given the huge influence of Li, CRCF decided to set up the special YuMi Loving Fund, hoping that more fans can take part in the charity move,” Wang said.
王说:“因为李宇春巨大的影响,CRCF决定成立专门的基金“玉米爱心基金”,希望有更多玉米加入到慈善团体来。
参考资料: 李宇春百度贴吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
name:chris lee
birthday:3.10
birthday:3.10
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询