3个回答
展开全部
闭月:貂婵--月と美しさを竞っても、月の方が负けて云の后ろに隠れるくらい
羞花:杨贵妃--花の方が耻ずかしがって下を向いた
沉鱼:西施--鱼は彼女の投影された姿をみて、泳ぎを忘れて、川の底に沈んでいった。
落雁:王昭君--南へ飞んでいく雁が、この心地よい琴の音を闻き、马上の美女を见て、羽を动かすのを忘れて、地上に落下してしまった。
Wikipediaでも沈鱼落雁・闭月羞花をそのまま使ったので、无理やり翻訳しないほうがいいと思う。
「中国の四大美人ほど美しい」はだめ?
羞花:杨贵妃--花の方が耻ずかしがって下を向いた
沉鱼:西施--鱼は彼女の投影された姿をみて、泳ぎを忘れて、川の底に沈んでいった。
落雁:王昭君--南へ飞んでいく雁が、この心地よい琴の音を闻き、马上の美女を见て、羽を动かすのを忘れて、地上に落下してしまった。
Wikipediaでも沈鱼落雁・闭月羞花をそのまま使ったので、无理やり翻訳しないほうがいいと思う。
「中国の四大美人ほど美しい」はだめ?
展开全部
日语里有这样的一句形容美貌的话:“立てばシャクヤク、座ればボタン、歩けば百合の花”
这跟闭月羞花之貌,沉鱼落雁之容差不多。
不过非要把这个翻译成日文可以这么说:つきは避け、花が耻ずかしがる。鱼が沈み、鸟は落とせる。
这跟闭月羞花之貌,沉鱼落雁之容差不多。
不过非要把这个翻译成日文可以这么说:つきは避け、花が耻ずかしがる。鱼が沈み、鸟は落とせる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
花も耻じらう容貌、美貌 どのようにの
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询