
3个回答
展开全部
1,Aicle通常译为“条”, Article”是宪法、制定法、或合同中“单独的,显著的部分,而articles应译为“条例”。
2,Section是分出来的,一个分成几个section 。
3,Clause可以译为“目”,或泛指意义上的“条款”。
2,Section是分出来的,一个分成几个section 。
3,Clause可以译为“目”,或泛指意义上的“条款”。

2025-09-11 广告
咨询电话:15608369179,上海贝菱化工科技有限公司成立以来致力于石油化工、煤化工、精细化工领域内催化、吸附材料的研发与服务。公司主营业务为美国罗门哈斯公司离子交换树脂、有机膜(原陶氏化学反渗透、钠滤、超滤膜),分子筛类吸附剂,金属催...
点击进入详情页
本回答由贝菱提供
展开全部
其区别如下:
1、article 常指法律体系中大纲类法律文件中关于具体内容的描述条款:
Article 180 states that one third of the members must be women.
2、section 常指法律体系中执行类法律文件中关于具体事项的描述条款:
The court ruled under section 82 of the Land Registration Act.
3、clause 常指遗嘱、合同或条约等法律文件中陈述具体义务、条件等的某条某款:
A clause in the contract states that the fee will be returned in case of
nonperformance.
4、此外,哥仨亦可按顺序理解成:文章、段落、句子。
He writen and posted a newest article up on the Internet last week, which there is a clause in certian section so quickly quoted from by other writer a couple of hours later.
1、article 常指法律体系中大纲类法律文件中关于具体内容的描述条款:
Article 180 states that one third of the members must be women.
2、section 常指法律体系中执行类法律文件中关于具体事项的描述条款:
The court ruled under section 82 of the Land Registration Act.
3、clause 常指遗嘱、合同或条约等法律文件中陈述具体义务、条件等的某条某款:
A clause in the contract states that the fee will be returned in case of
nonperformance.
4、此外,哥仨亦可按顺序理解成:文章、段落、句子。
He writen and posted a newest article up on the Internet last week, which there is a clause in certian section so quickly quoted from by other writer a couple of hours later.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
article是指整篇文章
section指的是文章的段落,小节
clause指的是句子
section指的是文章的段落,小节
clause指的是句子
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询