关于三个英语句子的翻译
在问题解决型文章第二段,我想引出出现问题的原因,是否可以用这样一句话:“为什么会出现这样的现象呢?”然后接着写Inthefirstplace,然后是Inaddition,...
在问题解决型文章第二段,我想引出出现问题的原因,是否可以用这样一句话:“为什么会出现这样的现象呢?”然后接着写In the first place,然后是In addition,如果有必要再来一个what`s more。这样安排合理么?如果妥当,帮我翻译一下“为什么会出现这样的现象呢?”这个句子。
另外汽车单双日上路这个问题用英语该如何表达?然后帮我翻译两个句子:“政府应该出台相应的法律措施。”“公民应该提高个人自身的素质增强环保意识。” 展开
另外汽车单双日上路这个问题用英语该如何表达?然后帮我翻译两个句子:“政府应该出台相应的法律措施。”“公民应该提高个人自身的素质增强环保意识。” 展开
4个回答
展开全部
挺合理的,结构很清晰。
why does this scene happen?为什么会出现这样的现象呢?
car driving on license number parity 汽车单双日上路
the government should unevil some corresponding legal measures.
政府应该出台相应的法律措施。
citizens shoule improve Personal qualities,especially to intensify the environmental awareness .
公民应该提高个人自身的素质,尤其是增强环保意识。
why does this scene happen?为什么会出现这样的现象呢?
car driving on license number parity 汽车单双日上路
the government should unevil some corresponding legal measures.
政府应该出台相应的法律措施。
citizens shoule improve Personal qualities,especially to intensify the environmental awareness .
公民应该提高个人自身的素质,尤其是增强环保意识。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得in addition 和what's more 有点意思太过相同,显得层次感不是很好,可以先用in the first place,再用what's more 或 in addition 最后补充一点用last but not least或是finally之类的比较好
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
In the first place,
In the second place,....
In addition,/ Moreover,/ Furthermore,/ Further,/ Also,
都可以,根据内容结构而定。
1. Why does/did such phenomenon come out?
2. driving permitted at a day's internal (本人不是十分确定)
3. Some rules and regulations should be issued by the government accordingly.
4. The citizens should enhance their qualities and be more conscious of environmental preservation.
In the second place,....
In addition,/ Moreover,/ Furthermore,/ Further,/ Also,
都可以,根据内容结构而定。
1. Why does/did such phenomenon come out?
2. driving permitted at a day's internal (本人不是十分确定)
3. Some rules and regulations should be issued by the government accordingly.
4. The citizens should enhance their qualities and be more conscious of environmental preservation.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询