
哪位日语达人帮翻译一下这段话吧
あなたはまだこれからだわ。思い出に逃げてはいけないわ。前をちゃんと向かなくちゃ、后ろを振り向くのはもっとずっと后でいい。一でもきっとそのときには、どんなにキレイな思いでも...
あなたはまだこれからだわ。思い出に逃げてはいけないわ。前をちゃんと向かなくちゃ、后ろを振り向くのはもっとずっと后でいい。一でもきっとそのときには、どんなにキレイな思いでも记忆の彼方に押しやられてしまうくらい,もっと大事なものができているはずよ!
まだまだこれからなのよ?これからあなたがどんな决意をしても、そこで终わりではないのよ?そのさきにはまた、もっと大変なことが待っている。でも、急がなくていいの、ゆっくりと考えればいいの。何も终わらない、そこからまたはじまりだけ。。。。。。 展开
まだまだこれからなのよ?これからあなたがどんな决意をしても、そこで终わりではないのよ?そのさきにはまた、もっと大変なことが待っている。でも、急がなくていいの、ゆっくりと考えればいいの。何も终わらない、そこからまたはじまりだけ。。。。。。 展开
展开全部
你的人生才正要开始,不要一味的沉浸在回忆中。人应该向前看,过去的就让它过去吧。那个时候一定也是把一切美丽的回忆都放在了脑海深处,因为还会有更重要的东西不是吗
现在才正要开始吗?此后不管你如何下定决心也只能是这种结果了吗?在那之前,还会有更多更麻烦的事情在等着你。但是,不要着急,慢慢思考就可以了。一切不会就这么结束,而是正要开始。。。
现在才正要开始吗?此后不管你如何下定决心也只能是这种结果了吗?在那之前,还会有更多更麻烦的事情在等着你。但是,不要着急,慢慢思考就可以了。一切不会就这么结束,而是正要开始。。。
展开全部
做字幕翻译的时候都要把全文拿来的,没有上下文和来龙去脉,根本就不明白,所以肯定会有偏差!在下来试试吧!
你的路还长着呢!可不能一味往回忆里逃避!得看开一点哟!伤感以前的事以后再说!你陷入对他的回忆,不管多么美丽,肯定还有比这个更重要的事吧!
今后你不管做什么决定,也都不是结束。到那时,还有更棘手的事在等着你。不过呢,也不用着急,要三思而后行。一切还没有结束,才刚刚开始!
你的路还长着呢!可不能一味往回忆里逃避!得看开一点哟!伤感以前的事以后再说!你陷入对他的回忆,不管多么美丽,肯定还有比这个更重要的事吧!
今后你不管做什么决定,也都不是结束。到那时,还有更棘手的事在等着你。不过呢,也不用着急,要三思而后行。一切还没有结束,才刚刚开始!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1楼...哪里出来个"他"啊
记忆の彼方 是 记忆的那一边(直译) 脑海深处(意译)
2楼翻译正确
记忆の彼方 是 记忆的那一边(直译) 脑海深处(意译)
2楼翻译正确
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询