请达人帮忙翻译一句日语,是商业用语.
需翻译的句子是:为了更加方便地为贵司提供服务,我司从2009年1月1日开始负责贵司的相关事务.在线急等,小生会点日语,机译的就不必了,谢谢!!!!!...
需翻译的句子是:
为了更加方便地为贵司提供服务,我司从2009年1月1日开始负责贵司的相关事务.
在线急等,小生会点日语,机译的就不必了,谢谢!!!!! 展开
为了更加方便地为贵司提供服务,我司从2009年1月1日开始负责贵司的相关事务.
在线急等,小生会点日语,机译的就不必了,谢谢!!!!! 展开
5个回答
展开全部
もっと贵社に便利なサービスをしてさしあがるように、弊社は2009年1月1日から贵社の関连していることをお任せていただきます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
より简単にするためにお客様の会社のため、私は事业部から2009年1月1日午前、関连业务を担当してお客様の会社を开始するサービスを提供する。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
贵社に最も完璧なサービスを差し上げるために、我が社2009年1月1日からはじめ贵社の相関的事务を担当させていただきます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
もっと便利に贵社に协力するために、2009年1月1日より、贵社の関系业务を担当させていただきます。
译得不好,请勿见笑.
译得不好,请勿见笑.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |