1个回答
展开全部
Friends中第五季第14集最搞笑
超级爆笑~~~~~~~以下是本集的中英文台词~~~~~~~~~~
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,064
你们看,丑裸男在收拾东西
Guys, look! Ugly Naked Guy's putting stuff in boxes.
2
00:00:10,744 --> 00:00:13,440
看样子我们的裸友要搬家了
I'd say our naked buddy is moving.
3
00:00:13,747 --> 00:00:17,513
讽刺的是大部分的箱子都标示着“衣服”
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes."
4
00:00:18,818 --> 00:00:21,116
我会怀念那个大屁股的
I'm going to miss that big old squishy butt.
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,582
鸡肉炒饭没了
And we're done with the chicken fried rice.
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,961
如果他要搬走我可以去把那里租下来
If he's moving, maybe I should try to get his place!
7
00:00:30,130 --> 00:00:32,758
好主意跟你们遥遥相对多好玩啊
It would be so cool to live across from you guys.
8
00:00:33,066 --> 00:00:35,125
那我们就可以玩电话游戏
We could do that telephone thing...
9
00:00:35,435 --> 00:00:37,960
你一个罐子,我们一个罐子中间有一条线
...where you have a can, we have a can...
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,399
或者中间有一条线
...and it's connected by a string.
11
00:00:41,775 --> 00:00:44,972
或者我们也可以打真的电话
Or we could do the actual telephone thing.
12
00:00:47,180 --> 00:00:50,547
糟糕,他的第三点就到胶带了
He's got packing tape stuck to where you really don't want it.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,913
快撕掉啊,肥仔
Get it off, fat man! Get it off!
14
00:00:54,454 --> 00:00:56,945
糟糕,他想慢慢撕下来
Oh, no, he's trying to pull it off slowly.
15
00:00:57,157 --> 00:01:02,288
相信我,撕胶带一定要快狠准
Take it from me, if you're gonna pull tape off yourself, it's gotta be in one quick motion.
16
00:01:02,495 --> 00:01:04,190
就像那样
Like that.
17
00:01:04,831 --> 00:01:07,994
老友记 Friends S05E14
The One Where Everyone Finds Out
20
00:01:51,277 --> 00:01:54,246
天哪,我爱死这层公寓了
Oh, my God. I love this apartment!
21
00:01:54,514 --> 00:01:55,811
很完美吧?
Isn't it perfect?
22
00:01:56,049 --> 00:01:59,610
我居然没发现这里有这么棒
I can't believe I never realized how great it is!
23
00:01:59,919 --> 00:02:02,479
因为你的目光会马上移到丑裸男身上
Because your eye goes to the big naked man.
24
00:02:03,857 --> 00:02:05,154
太棒了
It's amazing!
25
00:02:05,425 --> 00:02:08,394
你最好赶快去申请否则我会抢先
Hurry up with an application, or I'll beat you to it.
26
00:02:13,600 --> 00:02:17,127
没想到会有这一天我要去用丑裸男的厕所了
Well, I'm going to use Ugly Naked Guy's bathroom.
27
00:02:22,075 --> 00:02:23,940
你看,是莫妮卡和钱德
Look! There's Monica and Chandler.
28
00:02:25,645 --> 00:02:27,374
喂,你们好,喂
Hey, you guys!
29
00:02:37,891 --> 00:02:39,449
钱德和莫妮卡!
Chandler and Monica!
30
00:02:40,560 --> 00:02:41,891
天哪
Oh, my God!
31
00:02:45,231 --> 00:02:46,198
我要瞎了! 我要瞎了
Oh, my eyes!
32
00:02:46,466 --> 00:02:47,490
我要瞎了! 我要瞎了
My eyes!
33
00:02:49,536 --> 00:02:50,560
没事的
It's okay!
34
00:02:50,837 --> 00:02:52,771
不! 他们搞在一起我知道,我知道
- They're doing it! - I know!
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,940
我知道.你知道?
- I know! - You know?
36
00:02:55,275 --> 00:02:59,075
对,我知道,乔伊也知道.但罗斯不知道 所以你别再叫了
Yes, I know it. J
oey knows, but Ross doesn't, so stop screaming!
37
00:02:59,612 --> 00:03:00,670
怎么了?
What's going on?
38
00:03:03,750 --> 00:03:05,081
怎么了? 没事
- What? - Nothing!
39
00:03:05,351 --> 00:03:08,286
我们只是好兴奋你要搬来这里
We are so excited that you'll get this apartment!
40
00:03:08,888 --> 00:03:09,855
这里的确很棒
Looks really good.
41
00:03:10,123 --> 00:03:11,920
这里的确很棒
Looks pretty good!
42
00:03:13,092 --> 00:03:14,081
快过来啊
Get in here! Come on!
43
00:03:22,368 --> 00:03:24,734
你是说每次莫妮卡和钱德
You mean whenever Monica and Chandler...
44
00:03:24,971 --> 00:03:28,099
去洗衣服或买东西或…
...were doing laundry or going grocery shopping?
45
00:03:28,374 --> 00:03:31,434
她每次跟伤心的琳达讲电话
The time Monica spent on the phone with Linda from camp?
46
00:03:31,711 --> 00:03:34,009
嘿咻,嘿咻,色情电话
Doing it, doing it, phone, doing it.
47
00:03:35,114 --> 00:03:36,775
真不敢相信
I can't believe it!
48
00:03:37,083 --> 00:03:39,449
真是太好了…对男方来说
I think it's great. For him.
49
00:03:39,752 --> 00:03:41,219
女方可以有更好的对象
She could do better.
50
00:03:43,323 --> 00:03:44,290
你们好
Hey, you guys.
51
00:03:44,591 --> 00:03:45,751
乔伊,快过来
Come here!
52
00:03:46,159 --> 00:03:48,286
菲比发现莫妮卡和钱德的事了
Phoebe found out about Monica and Chandler.
53
00:03:48,628 --> 00:03:51,062
就是他们是朋友,如此而己?
You mean how they're friends and nothing more?
54
00:03:53,433 --> 00:03:54,866
不,乔伊,她知道了
Joey, she knows.
55
00:03:55,134 --> 00:03:58,194
我们刚才在丑裸男的公寓看到他们隔着窗户在做
We saw them doing it through the window.
56
00:03:59,072 --> 00:04:02,337
应该说是靠着窗户在做
Actually, we saw them doing it up against the window.
57
00:04:04,110 --> 00:04:06,135
我们看到他们私通
We saw them fornicating.
58
00:04:08,815 --> 00:04:12,148
他们知道你知道但是不知道瑞秋知道?
So they know you know, and they don't know that Rachel knows?
59
00:04:12,385 --> 00:04:15,411
对,但现在这些都不重要了
Yes, but it doesn't matter who knows what.
60
00:04:15,989 --> 00:04:19,117
我们有三个人知道就可以告诉他们了
Now enough of us know that we could just tell them we know.
61
00:04:19,392 --> 00:04:22,327
我再也不必说谎保密了
All the lying and the secrets will finally be over.
62
00:04:22,662 --> 00:04:26,325
或者我们也可以不告诉他们自己来找点乐子
Or, we could not tell them we know, and have a little fun.
63
00:04:28,501 --> 00:04:29,559
什么意思?
What do you mean?
64
00:04:29,836 --> 00:04:33,704
譬如每次他们说要洗衣服我们就给他们一堆衣服洗
If they say they are doing laundry, we'll give them laundry to do.
65
00:04:35,575 --> 00:04:37,566
我喜欢
I would enjoy that.
66
00:04:38,244 --> 00:04:41,304
不,你知道怎样更好玩? 告诉他们
You know what would be even more fun? Telling them.
67
00:04:42,515 --> 00:04:45,313
听起来不好玩 那就让它变好玩
- That doesn't sound like fun.
- So we'll make it fun.
68
00:04:45,518 --> 00:04:48,510
我们可以学理发店四重唱
We'll do it like a barbershop quartet!
69
00:04:48,721 --> 00:04:51,781
我们知道…
We know, we know, we know
70
00:04:54,494 --> 00:04:56,428
不,我想照菲比的做法
No, I want to do Phoebe's thing.
71
00:04:56,663 --> 00:04:57,630
我没办法再…
I can't take...
72
00:04:57,830 --> 00:05:01,425
你只要别说我们知道就行了
You don't have to do anything. Just don't tell them we know.
73
00:05:01,668 --> 00:05:03,397
不要,我没办法再保密了
I can't take anymore secrets.
74
00:05:03,670 --> 00:05:06,833
我有你们的秘密,他们的秘密还有我自己的秘密
I got your secrets, their secrets, secrets of my own.
75
00:05:08,708 --> 00:05:10,505
你才没有秘密
You don't have any secrets.
76
00:05:11,711 --> 00:05:15,306
是吗? 你就不知道我有个企鹅抱枕叫抱宝
Well, you don't know about Hugsy, my bedtime penguin pal.
77
00:05:21,688 --> 00:05:24,122
所以…我们要怎么要他们?
How are we going to mess with them?
78
00:05:24,590 --> 00:05:27,058
你可以利用室友的身分
You could use your position as the roommate.
79
00:05:27,327 --> 00:05:30,888
我就运用我最大的本钱
And I would use the strongest tool at my disposal.
80
00:05:31,197 --> 00:05:32,824
我的性感
My sexuality.
81
00:05:33,933 --> 00:05:35,594
孩子们
Hello, children.
82
00:05:37,003 --> 00:05:39,198
仔细看,学着点别吃我的饼干
Watch. Learn. And don't eat my cookie.
83
00:05:44,043 --> 00:05:46,443
你穿这件外套真好看
That jacket looks great on you.
84
00:05:47,313 --> 00:05:49,474
是吗? 对,这个料子摸起来好软…
- Really? - The material is so soft.
85
00:05:49,716 --> 00:05:51,445
二头肌先生
Hello, Mr. Bicep.
86
00:05:54,020 --> 00:05:55,078
你有在健身吗?
You're working out?
87
00:05:55,388 --> 00:05:57,356
我有在挤牙膏
I try to squeeze things.
88
00:06:03,796 --> 00:06:05,161
你还好吗?
Are you okay?
89
00:06:05,398 --> 00:06:07,559
如果你真的想知道,
If you really want to know...
90
00:06:07,834 --> 00:06:09,324
我不能告诉你
I can't tell you this.
91
00:06:10,336 --> 00:06:12,031
菲比,你什么都可以告诉我
You can tell me anything.
92
00:06:12,271 --> 00:06:15,399
事实上我就是不能告诉你
Actually, you are the one person I can't tell this to.
93
00:06:15,708 --> 00:06:18,233
但我又最想告诉你
And the one person I want to the most.
94
00:06:21,047 --> 00:06:22,139
怎么了?
What's going on?
95
00:06:23,449 --> 00:06:26,543
因为我很久没跟男人在一起了
I just haven't been with a guy in so long...
96
00:06:26,886 --> 00:06:29,377
有时你一直寻寻觅觅
...and sometimes you're looking for something...
97
00:06:29,689 --> 00:06:33,318
却没发现他就在你眼前喝咖啡
...and it's right there in front of you, sipping coffee...
98
00:06:33,593 --> 00:06:35,857
我说太多了吗?
Oh, no. Have I said too much?
99
00:06:38,398 --> 00:06:41,561
总之你考虑一下,我就会考虑
Just something to think about. I know I will.
100
00:06:54,881 --> 00:06:56,508
你好可爱
You are so cute.
101
00:06:57,083 --> 00:06:59,381
你怎么会这么可爱?
How did you get to be so cute?
102
00:06:59,685 --> 00:07:01,880
我爷爷是瑞典人
My grandfather was Swedish.
103
00:07:02,121 --> 00:07:04,715
我奶奶其实是只拇指兔
And my grandmother was a tiny little bunny.
104
00:07:06,559 --> 00:07:08,754
你变得更可爱了
Now you're even cuter.
105
00:07:09,929 --> 00:07:14,161
这简直是今天的民意
You know, that is a popular opinion today, I must say.
106
00:07:14,467 --> 00:07:17,061
今天在咖啡馆有一件怪事
The weirdest thing happened at the coffeehouse.
107
00:07:17,336 --> 00:07:18,860
我觉得菲比在钓我
Phoebe was hitting on me.
108
00:07:20,173 --> 00:07:21,800
你在说什么?
What are you talking about?
109
00:07:22,108 --> 00:07:24,076
是真的,菲比觉得我很有魅力
I think Phoebe thinks I'm foxy.
110
00:07:27,914 --> 00:07:28,881
不可能
It's not possible.
111
00:07:33,319 --> 00:07:36,720
抱歉,只是在菲比眼中你的迷人
I'm sorry, Phoebe's just always thought you were charming...
112
00:07:36,956 --> 00:07:39,015
是无性的
...in a sexless kind of way.
113
00:07:39,325 --> 00:07:42,123
这种话真是百听不厌
You know, I can't hear that enough.
114
00:07:43,496 --> 00:07:45,691
抱歉,你应该误解她的意思了
I just think you misunderstood her.
115
00:07:45,965 --> 00:07:48,559
我没有误解,好吗? 她只差没扑上来
I didn't, okay? She was all over me.
116
00:07:48,868 --> 00:07:51,098
她还摸我的二头肌尖叫
She touched my bicep, for crying out loud.
117
00:07:51,838 --> 00:07:52,805
这个二头肌?
This bicep?
118
00:07:53,339 --> 00:07:55,967
是我现在没挤它
Well, it's not flexed right now.
119
00:07:59,846 --> 00:08:02,781
为什么你这么难相信菲比对我有意思?
Why is it so hard for you to believe that Phoebe could be attracted to me?
120
00:08:02,982 --> 00:08:04,472
我没有啊
It's not.
超级爆笑~~~~~~~以下是本集的中英文台词~~~~~~~~~~
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,064
你们看,丑裸男在收拾东西
Guys, look! Ugly Naked Guy's putting stuff in boxes.
2
00:00:10,744 --> 00:00:13,440
看样子我们的裸友要搬家了
I'd say our naked buddy is moving.
3
00:00:13,747 --> 00:00:17,513
讽刺的是大部分的箱子都标示着“衣服”
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes."
4
00:00:18,818 --> 00:00:21,116
我会怀念那个大屁股的
I'm going to miss that big old squishy butt.
5
00:00:21,454 --> 00:00:24,582
鸡肉炒饭没了
And we're done with the chicken fried rice.
6
00:00:25,992 --> 00:00:28,961
如果他要搬走我可以去把那里租下来
If he's moving, maybe I should try to get his place!
7
00:00:30,130 --> 00:00:32,758
好主意跟你们遥遥相对多好玩啊
It would be so cool to live across from you guys.
8
00:00:33,066 --> 00:00:35,125
那我们就可以玩电话游戏
We could do that telephone thing...
9
00:00:35,435 --> 00:00:37,960
你一个罐子,我们一个罐子中间有一条线
...where you have a can, we have a can...
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,399
或者中间有一条线
...and it's connected by a string.
11
00:00:41,775 --> 00:00:44,972
或者我们也可以打真的电话
Or we could do the actual telephone thing.
12
00:00:47,180 --> 00:00:50,547
糟糕,他的第三点就到胶带了
He's got packing tape stuck to where you really don't want it.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,913
快撕掉啊,肥仔
Get it off, fat man! Get it off!
14
00:00:54,454 --> 00:00:56,945
糟糕,他想慢慢撕下来
Oh, no, he's trying to pull it off slowly.
15
00:00:57,157 --> 00:01:02,288
相信我,撕胶带一定要快狠准
Take it from me, if you're gonna pull tape off yourself, it's gotta be in one quick motion.
16
00:01:02,495 --> 00:01:04,190
就像那样
Like that.
17
00:01:04,831 --> 00:01:07,994
老友记 Friends S05E14
The One Where Everyone Finds Out
20
00:01:51,277 --> 00:01:54,246
天哪,我爱死这层公寓了
Oh, my God. I love this apartment!
21
00:01:54,514 --> 00:01:55,811
很完美吧?
Isn't it perfect?
22
00:01:56,049 --> 00:01:59,610
我居然没发现这里有这么棒
I can't believe I never realized how great it is!
23
00:01:59,919 --> 00:02:02,479
因为你的目光会马上移到丑裸男身上
Because your eye goes to the big naked man.
24
00:02:03,857 --> 00:02:05,154
太棒了
It's amazing!
25
00:02:05,425 --> 00:02:08,394
你最好赶快去申请否则我会抢先
Hurry up with an application, or I'll beat you to it.
26
00:02:13,600 --> 00:02:17,127
没想到会有这一天我要去用丑裸男的厕所了
Well, I'm going to use Ugly Naked Guy's bathroom.
27
00:02:22,075 --> 00:02:23,940
你看,是莫妮卡和钱德
Look! There's Monica and Chandler.
28
00:02:25,645 --> 00:02:27,374
喂,你们好,喂
Hey, you guys!
29
00:02:37,891 --> 00:02:39,449
钱德和莫妮卡!
Chandler and Monica!
30
00:02:40,560 --> 00:02:41,891
天哪
Oh, my God!
31
00:02:45,231 --> 00:02:46,198
我要瞎了! 我要瞎了
Oh, my eyes!
32
00:02:46,466 --> 00:02:47,490
我要瞎了! 我要瞎了
My eyes!
33
00:02:49,536 --> 00:02:50,560
没事的
It's okay!
34
00:02:50,837 --> 00:02:52,771
不! 他们搞在一起我知道,我知道
- They're doing it! - I know!
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,940
我知道.你知道?
- I know! - You know?
36
00:02:55,275 --> 00:02:59,075
对,我知道,乔伊也知道.但罗斯不知道 所以你别再叫了
Yes, I know it. J
oey knows, but Ross doesn't, so stop screaming!
37
00:02:59,612 --> 00:03:00,670
怎么了?
What's going on?
38
00:03:03,750 --> 00:03:05,081
怎么了? 没事
- What? - Nothing!
39
00:03:05,351 --> 00:03:08,286
我们只是好兴奋你要搬来这里
We are so excited that you'll get this apartment!
40
00:03:08,888 --> 00:03:09,855
这里的确很棒
Looks really good.
41
00:03:10,123 --> 00:03:11,920
这里的确很棒
Looks pretty good!
42
00:03:13,092 --> 00:03:14,081
快过来啊
Get in here! Come on!
43
00:03:22,368 --> 00:03:24,734
你是说每次莫妮卡和钱德
You mean whenever Monica and Chandler...
44
00:03:24,971 --> 00:03:28,099
去洗衣服或买东西或…
...were doing laundry or going grocery shopping?
45
00:03:28,374 --> 00:03:31,434
她每次跟伤心的琳达讲电话
The time Monica spent on the phone with Linda from camp?
46
00:03:31,711 --> 00:03:34,009
嘿咻,嘿咻,色情电话
Doing it, doing it, phone, doing it.
47
00:03:35,114 --> 00:03:36,775
真不敢相信
I can't believe it!
48
00:03:37,083 --> 00:03:39,449
真是太好了…对男方来说
I think it's great. For him.
49
00:03:39,752 --> 00:03:41,219
女方可以有更好的对象
She could do better.
50
00:03:43,323 --> 00:03:44,290
你们好
Hey, you guys.
51
00:03:44,591 --> 00:03:45,751
乔伊,快过来
Come here!
52
00:03:46,159 --> 00:03:48,286
菲比发现莫妮卡和钱德的事了
Phoebe found out about Monica and Chandler.
53
00:03:48,628 --> 00:03:51,062
就是他们是朋友,如此而己?
You mean how they're friends and nothing more?
54
00:03:53,433 --> 00:03:54,866
不,乔伊,她知道了
Joey, she knows.
55
00:03:55,134 --> 00:03:58,194
我们刚才在丑裸男的公寓看到他们隔着窗户在做
We saw them doing it through the window.
56
00:03:59,072 --> 00:04:02,337
应该说是靠着窗户在做
Actually, we saw them doing it up against the window.
57
00:04:04,110 --> 00:04:06,135
我们看到他们私通
We saw them fornicating.
58
00:04:08,815 --> 00:04:12,148
他们知道你知道但是不知道瑞秋知道?
So they know you know, and they don't know that Rachel knows?
59
00:04:12,385 --> 00:04:15,411
对,但现在这些都不重要了
Yes, but it doesn't matter who knows what.
60
00:04:15,989 --> 00:04:19,117
我们有三个人知道就可以告诉他们了
Now enough of us know that we could just tell them we know.
61
00:04:19,392 --> 00:04:22,327
我再也不必说谎保密了
All the lying and the secrets will finally be over.
62
00:04:22,662 --> 00:04:26,325
或者我们也可以不告诉他们自己来找点乐子
Or, we could not tell them we know, and have a little fun.
63
00:04:28,501 --> 00:04:29,559
什么意思?
What do you mean?
64
00:04:29,836 --> 00:04:33,704
譬如每次他们说要洗衣服我们就给他们一堆衣服洗
If they say they are doing laundry, we'll give them laundry to do.
65
00:04:35,575 --> 00:04:37,566
我喜欢
I would enjoy that.
66
00:04:38,244 --> 00:04:41,304
不,你知道怎样更好玩? 告诉他们
You know what would be even more fun? Telling them.
67
00:04:42,515 --> 00:04:45,313
听起来不好玩 那就让它变好玩
- That doesn't sound like fun.
- So we'll make it fun.
68
00:04:45,518 --> 00:04:48,510
我们可以学理发店四重唱
We'll do it like a barbershop quartet!
69
00:04:48,721 --> 00:04:51,781
我们知道…
We know, we know, we know
70
00:04:54,494 --> 00:04:56,428
不,我想照菲比的做法
No, I want to do Phoebe's thing.
71
00:04:56,663 --> 00:04:57,630
我没办法再…
I can't take...
72
00:04:57,830 --> 00:05:01,425
你只要别说我们知道就行了
You don't have to do anything. Just don't tell them we know.
73
00:05:01,668 --> 00:05:03,397
不要,我没办法再保密了
I can't take anymore secrets.
74
00:05:03,670 --> 00:05:06,833
我有你们的秘密,他们的秘密还有我自己的秘密
I got your secrets, their secrets, secrets of my own.
75
00:05:08,708 --> 00:05:10,505
你才没有秘密
You don't have any secrets.
76
00:05:11,711 --> 00:05:15,306
是吗? 你就不知道我有个企鹅抱枕叫抱宝
Well, you don't know about Hugsy, my bedtime penguin pal.
77
00:05:21,688 --> 00:05:24,122
所以…我们要怎么要他们?
How are we going to mess with them?
78
00:05:24,590 --> 00:05:27,058
你可以利用室友的身分
You could use your position as the roommate.
79
00:05:27,327 --> 00:05:30,888
我就运用我最大的本钱
And I would use the strongest tool at my disposal.
80
00:05:31,197 --> 00:05:32,824
我的性感
My sexuality.
81
00:05:33,933 --> 00:05:35,594
孩子们
Hello, children.
82
00:05:37,003 --> 00:05:39,198
仔细看,学着点别吃我的饼干
Watch. Learn. And don't eat my cookie.
83
00:05:44,043 --> 00:05:46,443
你穿这件外套真好看
That jacket looks great on you.
84
00:05:47,313 --> 00:05:49,474
是吗? 对,这个料子摸起来好软…
- Really? - The material is so soft.
85
00:05:49,716 --> 00:05:51,445
二头肌先生
Hello, Mr. Bicep.
86
00:05:54,020 --> 00:05:55,078
你有在健身吗?
You're working out?
87
00:05:55,388 --> 00:05:57,356
我有在挤牙膏
I try to squeeze things.
88
00:06:03,796 --> 00:06:05,161
你还好吗?
Are you okay?
89
00:06:05,398 --> 00:06:07,559
如果你真的想知道,
If you really want to know...
90
00:06:07,834 --> 00:06:09,324
我不能告诉你
I can't tell you this.
91
00:06:10,336 --> 00:06:12,031
菲比,你什么都可以告诉我
You can tell me anything.
92
00:06:12,271 --> 00:06:15,399
事实上我就是不能告诉你
Actually, you are the one person I can't tell this to.
93
00:06:15,708 --> 00:06:18,233
但我又最想告诉你
And the one person I want to the most.
94
00:06:21,047 --> 00:06:22,139
怎么了?
What's going on?
95
00:06:23,449 --> 00:06:26,543
因为我很久没跟男人在一起了
I just haven't been with a guy in so long...
96
00:06:26,886 --> 00:06:29,377
有时你一直寻寻觅觅
...and sometimes you're looking for something...
97
00:06:29,689 --> 00:06:33,318
却没发现他就在你眼前喝咖啡
...and it's right there in front of you, sipping coffee...
98
00:06:33,593 --> 00:06:35,857
我说太多了吗?
Oh, no. Have I said too much?
99
00:06:38,398 --> 00:06:41,561
总之你考虑一下,我就会考虑
Just something to think about. I know I will.
100
00:06:54,881 --> 00:06:56,508
你好可爱
You are so cute.
101
00:06:57,083 --> 00:06:59,381
你怎么会这么可爱?
How did you get to be so cute?
102
00:06:59,685 --> 00:07:01,880
我爷爷是瑞典人
My grandfather was Swedish.
103
00:07:02,121 --> 00:07:04,715
我奶奶其实是只拇指兔
And my grandmother was a tiny little bunny.
104
00:07:06,559 --> 00:07:08,754
你变得更可爱了
Now you're even cuter.
105
00:07:09,929 --> 00:07:14,161
这简直是今天的民意
You know, that is a popular opinion today, I must say.
106
00:07:14,467 --> 00:07:17,061
今天在咖啡馆有一件怪事
The weirdest thing happened at the coffeehouse.
107
00:07:17,336 --> 00:07:18,860
我觉得菲比在钓我
Phoebe was hitting on me.
108
00:07:20,173 --> 00:07:21,800
你在说什么?
What are you talking about?
109
00:07:22,108 --> 00:07:24,076
是真的,菲比觉得我很有魅力
I think Phoebe thinks I'm foxy.
110
00:07:27,914 --> 00:07:28,881
不可能
It's not possible.
111
00:07:33,319 --> 00:07:36,720
抱歉,只是在菲比眼中你的迷人
I'm sorry, Phoebe's just always thought you were charming...
112
00:07:36,956 --> 00:07:39,015
是无性的
...in a sexless kind of way.
113
00:07:39,325 --> 00:07:42,123
这种话真是百听不厌
You know, I can't hear that enough.
114
00:07:43,496 --> 00:07:45,691
抱歉,你应该误解她的意思了
I just think you misunderstood her.
115
00:07:45,965 --> 00:07:48,559
我没有误解,好吗? 她只差没扑上来
I didn't, okay? She was all over me.
116
00:07:48,868 --> 00:07:51,098
她还摸我的二头肌尖叫
She touched my bicep, for crying out loud.
117
00:07:51,838 --> 00:07:52,805
这个二头肌?
This bicep?
118
00:07:53,339 --> 00:07:55,967
是我现在没挤它
Well, it's not flexed right now.
119
00:07:59,846 --> 00:08:02,781
为什么你这么难相信菲比对我有意思?
Why is it so hard for you to believe that Phoebe could be attracted to me?
120
00:08:02,982 --> 00:08:04,472
我没有啊
It's not.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询