[急求!!!!]这段话(英文)的准确中文翻译~十分感谢…

Infactlightningfavorscertainspots,particularlyhighlocations.TheEmpireStateBuildingiss... In fact lightning favors certain spots,particularly high locations.The Empire State Building is struck about 25 times every year.Ben Franklin grasped the concept long ago and equipped a metal rod atop the roof of his home,then ran a wire to the ground,thereby inventing the lightning rod. 展开
微笑不知
2008-12-26 · TA获得超过477个赞
知道小有建树答主
回答量:227
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
1分句翻译
In fact lightning favors certain spots,particularly high locations.
事实上闪电喜欢一些地方,尤其是高处.The Empire State Building is struck about 25 times every year.帝国大厦被击中25次一年.Ben Franklin grasped the concept long ago and equipped a metal rod atop the roof of his home,then ran a wire to the ground,thereby inventing the lightning rod.本.弗兰克林利用这个观念,把一个金属棒安在了他家的屋顶上,然后把电线放到地上,从而发明了避雷针.

2整体翻译
事实上闪电喜欢击中一些(特定)的地方,尤其是高的地点(高处).帝国大厦每年里会被击中25次.本.弗兰克林利用这个以前的观念,把一个金属棒安在了他家的屋顶上,然后把电线放在地上,从而发明了避雷针.

3.意思不明确的单词
favors-赞成,偏爱,有利于
certain-无疑;确定,一些的
struck-受到袭击
grasped-抓住,利用,全面领会
concept-观念,概念
long ago
(这个我不太肯定在句中的准确意思)
inventing-发明

我自己翻译的,比较准确,但个别词还是拿不准。
没有笑的天使5
2008-12-26
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
事实上闪电利于某些景点,尤其是高locations.The帝国大厦击中约25倍富兰克林抓住每year.Ben的概念早已配备金属棒之上的屋顶上他家,然后跑电线在地上,从而发明了避雷针
不是很准确。。。大概意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式