急求高手帮忙翻译英语句子
1.我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。2.在那次车祸中我的腿摔断了,我儿子的腿也摔断了。3那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。4在过世五十年之后,他的...
1.我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。2.在那次车祸中我的腿摔断了,我儿子的腿也摔断了。3那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。4在过世五十年之后,他的成就才为社会所承认。5这里曾经是战火纷飞,现在却是一片和平与繁荣。6他病得很重,他的病无药可治。7由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。8小汤姆意识到已无法改变这一残酷的现实:随着父母的突然去世,他的家庭已经破碎。
展开
2个回答
2013-10-29
展开全部
1/ I really hope that you can have a more reasonable attitude towards this.2. In that accident I had my leg broken, so did my son.3. That old woman was too sad to walk by herself.4. After fifty years of his death, his achievements are only admitted by society.5. Here once was in the flames of wars, but now here is peaceful and prosperous.6. His illness is too serious. His illness has medicne to cure.7. As the future is hopeless and empty, the early hope is losing little by little, he lose confident to his life.8. Little Tom realizes that nothing can change this cruel reality. With his parents' death suddenly, his family has already broken
2013-10-29
展开全部
1. 我真希望你对这一事件能采取一种更加通情达理的态度。I wish you could adopt a more reasonable attitude towards the event.2. 在那次车祸中我的腿摔断了,我儿子的腿也摔断了。I had my leg broken in the car accident and so did my son.3. 那位老妇人不胜悲伤,几乎不能自己走路了。The old woman, overwhelmed by grief, could hardly/barely walk on her own.4. 在他过世五十年之后,他的成就才为社会所承认。It was 50 years after his death that his accomplishments were acknowledged by society.5. 这里曾经是战火纷飞,现在却是一片和平与繁荣。Where there were flames of war, now there are peace and prosperity.6. 他病的很重,他的病无药可治。He is seriously ill and his disease defies the healing power of any medicine.7. 由于前途渺茫,一片空白,早年的希望逐渐消失,他对生活失去了信心。He has lost confidence in life as the future blurs and goes blank and the early hopes fade into nothingness.8. 小汤姆意识到已无法改变这一严酷的现实:随着父母的突然去世,他的家庭已经破碎。Little Tom realized that nothing could change the harsh reality that his family had fallen apart with his parents’ sudden deaths.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询