![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
谁能帮我翻译下这几段话,要标准翻译,因为是要写到论文上的
7、Thechangeinmeaningofdog,fromaparticularbreedofdogstodogsingeneral,forinstance,isnot...
7、The change in meaning of dog, from a particular breed of dogs to dogs in general, for instance, is not a move towards a more subjective meaning (though, significantly, it is not a development in the opposite direction either).
8、 and is, in this respect, a notorious oddity in the eyes of language typologists.
9、 However, for many inanimate and abstract nouns in most contexts we feel uncomfortable using a separate morphological form if we want to indicate ‘possession,, preferring the of-construction instead, e.g. the thrill of a live concert rather than ??a live concert’s thrill. The of- construction does not count as a separate form of the noun as it clearly involves other elements and the noun itself remains the same, so we only have a single form (here: concert). Croft (2003:137) suggests that the reason why the hierarchy from first and second person personal pronouns to inanimate/abstract nouns is ordered the way it is, is that the more similar persons and things are to ourselves, the more distinctions we are likely to recognise.
10、: a speaker makes some sort of creative association or connection between some idea s/he wants to express and (the meaning of) some existing word or expression. The mechanisms by which these connections are made are clearly psychological in nature. They were touched upon above — see for example the Advances box on subjectification.
11、One may wonder why nonce-formations do not spread to other speakers, why some changes only spread to a few speakers, and others, to most or all of them. 展开
8、 and is, in this respect, a notorious oddity in the eyes of language typologists.
9、 However, for many inanimate and abstract nouns in most contexts we feel uncomfortable using a separate morphological form if we want to indicate ‘possession,, preferring the of-construction instead, e.g. the thrill of a live concert rather than ??a live concert’s thrill. The of- construction does not count as a separate form of the noun as it clearly involves other elements and the noun itself remains the same, so we only have a single form (here: concert). Croft (2003:137) suggests that the reason why the hierarchy from first and second person personal pronouns to inanimate/abstract nouns is ordered the way it is, is that the more similar persons and things are to ourselves, the more distinctions we are likely to recognise.
10、: a speaker makes some sort of creative association or connection between some idea s/he wants to express and (the meaning of) some existing word or expression. The mechanisms by which these connections are made are clearly psychological in nature. They were touched upon above — see for example the Advances box on subjectification.
11、One may wonder why nonce-formations do not spread to other speakers, why some changes only spread to a few speakers, and others, to most or all of them. 展开
1个回答
展开全部
7.比如说, 狗这个字的意思的改变,从某个品种到所有狗, 并不是向着一个主观意思而改变(然而,不容忽视的是,这个字的意思也并不是向着相反的方向而演变(此处指客观意思) )。
8.……在这个方面,它(某某东西,缺前句)在语言类型学家看来 是一个极为明显的特例。
9.然而,对于许多非生命的和抽象的名词,在很多语境中,我们不习惯使用一个独立的变形来表示从属关系,相反我们更喜欢使用 “of" 构词结构。比如说,表达一场现场的演唱会的紧张刺激的氛围时,用 “the thrill of a live concert" 而不用 “the live concert's thrill"。 “of"构词结构并不是名词的独立形式,因为很明显它包括了其他元素,并且名词本身不发生变化。因此这类名词我们只有一种形式 (例子中的名词 concert)。Croft (2003:137)认为,从第一和第二人称指代名词到非生命或抽象名词,这些名词之所以存在等级关系的差别,是因为名词所描述的人和事物对我们来说越相似,我们越愿意把这些名词 来区别对待( 以免混淆)。
10. 说话者将他/她想表达的观点和某些已有的词或词组(的意思)关联或联系起来。 这些关联在本质上属于心理性的构造方法。 它们是一种以一个较高的,非客观的,或是抽象的角度来描述事物的方式(并不是从事物的本质特征来描述)。例子可见”Advances box on subjectification"。
11. 某人也许会疑惑 为什么特定词的生成并不会向其它语言使用者扩散(这里特定词,指某些专门人为创造的,只为表达某个特定事物的单词,比如莎翁自创的 “Supercallifragilisticexpialidocious”,表示屌炸天美到爆),为什么某些特定词只会于一些语言使用者间扩散,而其他特定词会向多数或全部使用者扩散。
8.……在这个方面,它(某某东西,缺前句)在语言类型学家看来 是一个极为明显的特例。
9.然而,对于许多非生命的和抽象的名词,在很多语境中,我们不习惯使用一个独立的变形来表示从属关系,相反我们更喜欢使用 “of" 构词结构。比如说,表达一场现场的演唱会的紧张刺激的氛围时,用 “the thrill of a live concert" 而不用 “the live concert's thrill"。 “of"构词结构并不是名词的独立形式,因为很明显它包括了其他元素,并且名词本身不发生变化。因此这类名词我们只有一种形式 (例子中的名词 concert)。Croft (2003:137)认为,从第一和第二人称指代名词到非生命或抽象名词,这些名词之所以存在等级关系的差别,是因为名词所描述的人和事物对我们来说越相似,我们越愿意把这些名词 来区别对待( 以免混淆)。
10. 说话者将他/她想表达的观点和某些已有的词或词组(的意思)关联或联系起来。 这些关联在本质上属于心理性的构造方法。 它们是一种以一个较高的,非客观的,或是抽象的角度来描述事物的方式(并不是从事物的本质特征来描述)。例子可见”Advances box on subjectification"。
11. 某人也许会疑惑 为什么特定词的生成并不会向其它语言使用者扩散(这里特定词,指某些专门人为创造的,只为表达某个特定事物的单词,比如莎翁自创的 “Supercallifragilisticexpialidocious”,表示屌炸天美到爆),为什么某些特定词只会于一些语言使用者间扩散,而其他特定词会向多数或全部使用者扩散。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询