求日语大神翻译 谢谢QAQ

【●●】品牌打码。谢谢了。この度は、ご注文ありがとうございました。ご注文について、下记の通り予约承りました。ご予约商品のキャンセルは出来かねますので何卒よろしくお愿い申し... 【●●】品牌打码。谢谢了 。

この度は、ご注文ありがとうございました。
ご注文について、下记の通り予约承りました。

ご予约商品のキャンセルは出来かねますので
何卒よろしくお愿い申し上げます。

予约期限内にご注文された●●商品はほぼ确実受注して顶けますが
规定の予约期限以降にご注文されたMILKの商品については●●の営业日や各店舗の在库状况の都合上、确认に土日祝を除く1周间〜3周间程度のお时间を顶く事がありますので予めご了承下さい。

在库のある商品と予约商品をご注文されたお客様は予约商品が确定するまで受注メールが送る事が出来ない为确定するまでしばらくお待ち下さいます様よろしくお愿いします。各店舗で売り切れている商品は、在库がご用意出来ない场合もございますが、希望受付はしておりますのでこのまま受注メールをお待ち下さいませ。

商品によっては、生地の量の関系で【保留】となる场合があります。その场合はメールでお知らせすると共に、会员の方には备考栏に保留になっている商品を记载するようにしていますのでご确认下さい。尚保留となった商品は発売ぎりぎりまで回答出来ない场合があります。

在库确认が出来次第、改めて受注メールを送ります。
商品によってはタイミングの関系で万が一在库が无い场合もございますのでご了承ください。その场合は至急ご连络致します。
展开
 我来答
我爱利维坦
2015-08-15
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:5971
展开全部
咳咳-给我金币谢谢
这次,订购,真的非常感谢。
关于定购在下面预约不信任感。

预约商品的取消因为您
请多关照。

预约在规定时间内被订购的●●商品在订单只有
规定的预约时间以后被订购了对于商品的milk●●交易日和各店铺的进货状况的情况下,确认,周六和周日祝之外,1周~ 3周左右的时间我一件事所以请事先同意。

库存品的商品和只预约商品,被订购的客人是只预约商品。可以确定之前订单邮件发出的为确定之前请等一会儿那样还请多多关照。各店铺,所买的商品,也可以不也有,但是截止。照此订单邮件,请稍等一下。

根据商品的原因,量的关系里的【保留】可能会出错。这种情况下,用邮件通知的同时,会员的备注栏中保留商品记载的。所以请确认。尚保留下来的商品是发售之前,无法回答。

在库确所能之后,会再另行订单发送电子邮件。
根据商品是抓住时机的关系,如果没有库存也请谅解。这种情况下,加急的通知。
追问
十分感谢您~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hrl200
2015-08-15 · 超过38用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:68.2万
展开全部
简单总结一下,就是
预定不能取消。为了确认是否有货可能需要一到三天时间,请稍等几天。
确认有货之后会再给你发邮件
万一没货的话也会联系你
追问
十分感谢您~
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式