简单英语翻译:"以...为核心" 20

阿枣说游戏
游戏玩家

2019-06-18 · 专注解答各类游戏问题
阿枣说游戏
采纳数:264 获赞数:116750

向TA提问 私信TA
展开全部

以...为核心:take...as the core

以…为核心动词用take来表示,为固定用法。

核心为名词,英文翻译为core;as为介词,在这里的意思是作为。

例句:

1、Brand localization ought to take the culture as the core. 

品牌定位应以文化为核心。

2、To become the carrier of industrial economic value, ethnic culture must take the cultural subjectas the core. 

民族文化要成为产业经济价值的载体,必须以文化主体的价值为核心。

扩展资料

词汇解析

core

英 [kɔː]  美 [kɔr] 

n. 核心;要点;果心;[计] 磁心

vt. 挖...的核

n. (Core)人名;(英)科尔;(西、意)科雷

[ 过去式 cored 过去分词 cored 现在分词 coring ]

例:The core activities of social workers were reorganized.

社工的核心工作被重新安排了。

例:The core subjects are English, mathematics and science.

必修课程为英语、数学和科学。

hjt23
推荐于2017-11-26 · TA获得超过2599个赞
知道小有建树答主
回答量:1268
采纳率:50%
帮助的人:1580万
展开全部
To ... as the core

不过人大报告上是这样翻译的
"坚持以经济建设为中心,用发展的办法解决前进中的问题。"
Keep economic development as the central task,and solve problems cropping up on our way forward through development.
她用的是 “keep...as the central task”

这两种都可,自己选吧,呵呵
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式