
showtime和show time什么区别?
3个回答
展开全部
showtime意思是演出时间;节目播出时间。是一个单词。
show time意思是做秀时代,秀场。是一个词组。
showtime
It's close to showtime now, so you retire into the dressing room.
开演时间快到了,你得进化装间了。
Everyone is gibbering insanely, nerves frayed as showtime approaches.
随着开演时间逼近,大家都紧张起来,慌里慌张地念着台词。
It's almost showtime, you ready?
快到开始了,你准备好了吗?
show time
But now, its show time!
但是现在,你的演出时间到了!
This is a show time!
这是一个作秀的时代!
All right, ladies and gentlemen, it's show time.
好了,各位先生女士,好戏上场了。

2024-12-25 广告
作为深圳富斯达商务科技有限公司的工作人员,提报Woot BD的流程如下:首先,确保产品符合Woot BD的提报条件,包括足够的库存、采购价满足要求、产品星级和评论数达标,以及提供足够的折扣。其次,通过WOOT合规渠道提交产品给WOOT报价,...
点击进入详情页
本回答由巧豚豚提供
展开全部
前者单词(名词),后者词组(动词词组),
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐于2018-02-21 · 知道合伙人教育行家
关注

展开全部
区别是:
showtime意思是演出时间;节目播出时间。是一个单词。
show time意思是做秀时代,秀场。是一个词组。
例句比较:
showtime
1、It's close to showtime now, so you retire into the dressing room.
开演时间快到了,你得进化装间了。
2、Everyone is gibbering insanely, nerves frayed as showtime approaches.
随着开演时间逼近,大家都紧张起来,慌里慌张地念着台词。
3、It's almost showtime, you ready?
快到开始了,你准备好了吗?
show time
1、But now, its show time!
但是现在,你的演出时间到了!
2、This is a show time!
这是一个作秀的时代!
3、All right, ladies and gentlemen, it's show time.
好了,各位先生女士,好戏上场了。
showtime意思是演出时间;节目播出时间。是一个单词。
show time意思是做秀时代,秀场。是一个词组。
例句比较:
showtime
1、It's close to showtime now, so you retire into the dressing room.
开演时间快到了,你得进化装间了。
2、Everyone is gibbering insanely, nerves frayed as showtime approaches.
随着开演时间逼近,大家都紧张起来,慌里慌张地念着台词。
3、It's almost showtime, you ready?
快到开始了,你准备好了吗?
show time
1、But now, its show time!
但是现在,你的演出时间到了!
2、This is a show time!
这是一个作秀的时代!
3、All right, ladies and gentlemen, it's show time.
好了,各位先生女士,好戏上场了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询