商业合同翻译(英译汉)

24.0FORCEMAJEURE24.1Nopartyshallbeliableforafailureordelayinperforminganyofitsobligat... 24.0 FORCE MAJEURE

24.1 No party shall be liable for a failure or delay in performing any of its obligations under this AGREEMENT if, but only to the extent that, such failure or delay is due to causes beyond the reasonable control of the affected party, including: (1) acts of God; (2) fire or explosion (except to the extent caused by the negligence or willful misconduct of the affected party); (3) unusually severe weather; (4) war, invasion, riot or other civil unrest; (5) governmental laws, orders, restrictions, actions, embargoes, or blockages; (6) national or regional emergency; and (7) injunctions, strikes, lockouts, labor trouble, or other industrial disturbances; provided that the party affected shall promptly notify the other of the force majeure condition and shall exert reasonable efforts to eliminate, cure, or overcome any such causes and to resume performance of its obligations as soon as practicable.
展开
heracer
2009-01-05 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:7994
采纳率:0%
帮助的人:6308万
展开全部
24.0 不可抗力

24.1由于超出受影响方合理控制范围的原因造成不能履行或延迟履行本协议项下约定义务的,只要受影响方将不可抗力情况及时通报对方并尽合理的努力消除、治愈或克服这些原因,并在可行时尽快履行这些义务,在这些原因造成的损失程度范围内,各方无须承担责任。这些原因包括:(1)不可抗拒的自然力(天灾);(2)火灾或爆炸(受影响方疏忽或故意处置不当导致的损失程度除外);(3)非同寻常的恶劣天气;(4)战争、入侵、动乱或其他内乱;(5)政府法律、命令、限制、行动、禁运,或封锁;(6)全国或区域性紧急事件;以及(7)禁令、罢工、供应切断、劳工纠纷,或其他行业性骚乱。
nikkolehbk
2009-01-05 · TA获得超过1611个赞
知道小有建树答主
回答量:1360
采纳率:0%
帮助的人:602万
展开全部
1.任何一方应承担的失败或延迟履行任何本协议规定的义务,如果只是程度,如失败或延迟是由于原因超出了合理控制受影响的一方,包括: ( 1 )天灾; ( 2 )火警或爆炸(除非所造成的过失或故意行为不当受影响的一方) ; ( 3 )异常恶劣天气; ( 4 )战争,入侵,骚乱或其他内乱; ( 5 )政府的法律,命令,限制行动,禁运,或堵塞; ( 6 )国家或地区紧急状态;和( 7 )禁令,罢工,停工,劳工问题,或其他工业干扰;规定,受影响的一方应及时通知其他不可抗力的条件,并须尽合理的努力消除,治疗,或克服任何此类原因和恢复尽快。履行其义务在切实可行范围内
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式