有哪些英文翻译成中文却特别的搞笑?
185个回答
展开全部
小蜘蛛6月28号的《英雄远征》英语是:Far form home. 翻译成中文就是:far form (远离),home (家)=远离家乡。😂😂😂
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你把中文的古诗机翻成英文再翻回来,我保证可以让你找到古诗三百首的新用途。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The water margin.正版翻译是水浒传,翻译成英文再翻译成中文就是一个小水坑里的一群人的故事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
电影虎胆龙威,原名为die hard,我总觉得应该翻译为“死硬”(粤语,“死定了”的意思)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
raining cats and dogs,正确的翻译是倾盆大雨,但如果直接翻译的话就会变成:天上掉下来许多猫和许多狗。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询