翻译句子。英译汉
Thatit'seasiertonothavetostruggelforfoodeverydayisanotherthingalso。翻成汉语,谢啦...
That it's easier to not have to struggel for food everyday is another thing also 。翻成汉语,谢啦
展开
6个回答
展开全部
That it's easier to not have to struggel for food everyday
这是一个 "名词子句"
这个"名词"所讲的事,is another thing
不必每天为食物奋斗比较容易,这(事)又是另一回事
可以吃少一点,但还有比食物重要的事要奋斗
这是一个 "名词子句"
这个"名词"所讲的事,is another thing
不必每天为食物奋斗比较容易,这(事)又是另一回事
可以吃少一点,但还有比食物重要的事要奋斗
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
另外一件事是每天不用努力争取食物也会舒适点.
这句话把从句调到前面了 所以一开始就有that
所以先翻译后面的主句 在倒回来翻译前面的从句
这个句型还蛮少见的嘛 读起来怪怪的
还有 struggle拼错了
这句话把从句调到前面了 所以一开始就有that
所以先翻译后面的主句 在倒回来翻译前面的从句
这个句型还蛮少见的嘛 读起来怪怪的
还有 struggle拼错了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这比每天不必为了食物而奋斗容易,这也是另外一件事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本句是that引导的主语从句
译为:能更容易的,无须拼命的为食物奔波是另外一回事。
译为:能更容易的,无须拼命的为食物奔波是另外一回事。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这比不需要每天为食物挣扎要容易,这也是另外一回事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询