翻译软件越来越好用,深入学习英语还有必要吗?
2020-09-21 · 移动学习,职达未来!
非常有必要。
机器翻译始于1949年,美国Rockefeller基金自然科学部门的负责人Warren Weaver发表了一份以《翻译》为题的备忘录,正式提出了机器翻译问题。随后,1952年第一次机器翻译学术会议更在世界范围内掀起了机器翻译技术问题的研究。
但遗憾的是,七十年过去了,就目前机器翻译的水平和发展速度看,在未来相当长的一段时间,机器翻译努力的目标仍然是“通顺”,而不是“信达雅”。
翻译的实际过程可分为:
1.对原文的分析和理解;
2.意义描述;
3.目的语言的生成。
这三个部分已经成为机器翻译的三大研究目标,其中第一关自然语言理解就是很多翻译机器难以克服的技术困难。翻译科学类文章尚成问题,更不用提奢求机器去翻译艺术文学类的东西了,几乎看不到什么可能性。因为诗歌不但用词广泛,而且还有节拍和音韵,因此常常不得不变更正常词序和采用省略,这一切在机器的眼中
几乎不能理解,更莫提在韵音、节拍等方面达到和原诗类似的效果。
所以,就学界的进展来看,完全借助机器翻译而不经过校正来破除各国语言之间的障碍,在短时间内尚且无法完成;就个人来说,获得误差极低的翻译软件的可能性暂时还很小,就算当真有这样的产品问世,其溢价也是普通老百姓无力承受的。
综上所述,即使翻译软件越来越好用,在未来的很长一段时间,人工翻译的地位仍是不可动摇。对于容错率低的行业来说,英语技能仍然是未来职业竞争力中相当重要的一环,不可缺失。
23年二级建造师-新考季备考指导课
精编干货 高效通关
¥1元/科
23年一级建造师-备考资料大礼包
备考提速 精华知识点
¥1元/科
2021一级造价师-密训抢分
密训抢分冲刺
¥0元
2021一消名师100节精品课
超值体验,轻松取证
¥0元
2021年中级经济师-强化进阶体验课
知己知彼,三步破局
¥1元
2022年高级经济师-基础重塑课
基础重塑 高效备考
¥0元
2021健康管理师超值教程大礼包
教程课题一站式配齐
¥39元
四级人力资源管理师-备考指导
轻松入门人力资源师
¥0元
查
看
更
多
- 在线客服
-
官方服务
- 官方网站
- 精华资料
- 免费直播课
- 免费领课
- 领优惠券
- 考试日历