英语翻译大神进!!急!在线等!!
整体结构就是 Our study illustrates how a methodology (定语) can offer... and help to ...
我们的研究展示了,一种(。。)方法能够如何提供。。并帮助。。。
括号里的是修饰methodology 的,由两个定语从句合成
应该这样翻译:
我们的研究展示了,将 学员参与的互动的详细分析 与 表明其是否达到对特定词汇的独立控制的测试数据 相结合的方法 能够如何提供有关 L2 词汇性质的丰富洞察 并帮助解释为什么一些学员比另一些学员更成功。
2024-11-24 广告
2022-06-28
Our study illustrates: how a methodology { that combines (the detailed analysis of the interactions that learners participate in) with (test data that demonstrates whether they have achieved independent control over specific words)} can offer rich insights about the nature of L2 vocabulary acquisition and help to explain why some learners are more successful than others.
我们的研究表明:一种方法{结合(对学习者参与的互动的详细分析)和(证明他们是否对特定单词实现了独立控制的测试数据)}可以提供关于二语词汇习得本质的丰富见解,并有助于解释为什么一些学习者比其他学习者更成功。
重点词汇
illustrates 加插图于 ; 给做图表 ; 说明,解释 ; 表明…真实 ; 显示…存在 ; illustrate的第三人称单数
detailed analysis 详细的分析
learners 学习者 ; 学习驾车者 ; 学习驾驶员 ; learner的复数
participate in 分担;参加
they have 他们有 ; 他们刚点了吃的 ; 他们在家吃早餐
independent control 独立控制;单独调节
insights 洞察力 ; 领悟 ; 洞悉 ; 了解 ; insight的复数
help to 有助于,促进
more successful 达到目的 ; 有成效的 ; 获得成功的 ; 有成就的 ; successful的比较级