文言文西陵峡翻译
译文
《宜都记》上说:“江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸高山层层叠叠遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的。
岸上的绝壁有的高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种什么东西的形状。林木高下茂密由冬到春四季都如此。猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,在山谷间回响着,清越不绝。”
山松说:“常听峡中水流快,书载及口传都劝告“登临此境令人恐惧”,还没见到有人称赞山水美丽。到我实地来到这地方,却感到特别欣喜,才相信百闻不如一见。
那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实难以言表。山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。
留连了两晚,竟没察觉忘了返回。从来没有亲眼看到过,已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”
词语释义:
迳:经过。
绝壁:极,极端的。
或:有的。
千许丈:表示大约的数量。
扩展资料:
原文:
宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓叁峡,此其一也。
山松言:“常闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠 秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於千古矣。”
赏析:
选文描绘了西陵峡的山水,绝壁,石,林木,猿鸣等景物, 写出西陵峡“急”和“险”的特点。