
范氏之亡也文言文
1. 范氏之亡也的译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,背不动;于是用锤子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;害怕自己听到钟声,这就太荒谬了。 注释:(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。(2)得:得到。
(3)钟:古代的一种打击乐器。(4)负:用背驮东西。
(5)则:但是。(6)以:用。
(7)锥(zhui):锤子。(8)“况”(huàng)然:“况”地;况,拟声词,形容钟声。
(9)遽(jù):急忙,立即,马上。(10)恶:害怕。
(11)悖(bèi):荒谬。(12)走:逃跑。
(13)掩:捂住。 。
2. 断句文言文“范氏之亡
范氏之亡也【也作掩耳盗钟】
【原文】
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锥毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣!
——选自《吕氏春秋·自知》
【注释】
1、范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。
2、得:得到。
3、钟:古代的一种打击乐器。
4、负:用背驮东西。
5、则:但是。
6、以:用。
7、锥(zhui):锤子。
8、“况”(huàng)然:“况”地;况,拟声词,形容钟声。
9、遽(jù):急忙,立即,马上。
10、恶:害怕。
11、悖(bèi):荒谬。
12、走:逃跑。
13、掩:捂住。
【译文】
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,背不动;于是用锤子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;害怕自己听到钟声,这就太荒谬了。