晏子谏杀烛邹文言文翻译
晏子谏杀烛邹文言文翻译如下:
原文:
齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”
译文:
齐景公喜欢捕鸟。有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟。不久,鸟逃跑了。齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。”
于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。”景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。”
文章赏析
此文记载了晏子谏止齐景公杀养马人的故事,本文的情节和它大同小异。由此可见,这类故事在当时民间,可能流传很多,在当时,在后代,人们对于晏子的智慧及其对管鸟人、养马人等被奴役者的同情,是持赞扬的态度的。
本文虽然仅仅一百一十个字,却有头有尾、生动准确地叙述了一个很有意义的故事,这体现了本文短小精悍的特点,这一点很值得借鉴和学习。