【200分翻译2句话】

帮我把下面的几句话翻译成英语,要求是必须非常正确,谢谢你们。【《再见,我的朋友》漫长的旅行,漫长的行走,我累了,我终于决定,要离开了,离开我的小窝,寻找真正的生活,一直努... 帮我把下面的几句话翻译成英语,要求是必须非常正确,谢谢你们。

【《再见,我的朋友》

漫长的旅行,漫长的行走,我累了,我终于决定,要离开了,离开我的小窝,寻找真正的生活,一直努力,一直奋斗,一直记住你们,我所有的朋友,最后说一次:“我爱你们”。】
展开
 我来答
百度网友10d93dbd1
2009-01-17 · TA获得超过178个赞
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
楼上那些都是用英语翻译器 翻译的吧- - 我给你翻译一下. 比较有文学色彩的吧。

After the far-flung tripe,
and hoof.
I'm feeling tired.
It's the time I finally decided
which is leaving.
Deviate from my familiarity home,
looking for the real life.
Keeping strive,
keeping struggle,
keeping beer you in my mind,
all my friend.
In the end,
I'll tell the same word,
which was " I love you all."
zhougenan
2009-01-15 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:48
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Farewell, my friends!

Long time rolling,
Long time travelling,
Makes me so tired.
It's my decision,
That it's time to leave.
Leave my little home, for my true life
Keep struggling, keep trying,
Keep all of you in my mind.
I love you,
All my dear friends,
It is the last word I can say.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5649fc1f1
2009-01-18 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
"Goodbye,my friends"

Endless journey,
long-distanced travel,
exhausted soul,
and a final decision,
I am leaving:
leave my little home, for a real life.
Continuous efforts,
always fighting,
forever memory of you,all my friends
and the last time saying it :
"I love you,all!"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友4a9a560
2009-01-16 · TA获得超过1795个赞
知道小有建树答主
回答量:1821
采纳率:34%
帮助的人:322万
展开全部
翻译可以是多种多样的,下面给你两种翻译,希望能有你满意的!!!

(1)"Good-bye, my friend"

Long travel, a long walk, I was tired, I finally decided to leave, and leave my pits, looking for real life, have been working, has been struggling, always remember you, all my friends, said a : "I love you."

(1)"Good-bye, my friend"
the long travel, long walk, I have been tired, I decided finally, must leave, left my alveolus, sought for the true life, diligently, has struggled, has remembered you, my all friends, finally said one time: “I love you”.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
545376002
2009-01-16 · TA获得超过171个赞
知道小有建树答主
回答量:475
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
Goodbye ,My friends
The long journey and walk made me so tired ,which determined me to leave from my small nest for a true life .I’ll work hard and fight out for it and keep all of you in my heart forever. Today ,here , for the last time “I love you ”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fascinatingD8
2009-01-19 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:122
采纳率:0%
帮助的人:61万
展开全部
本人翻译的美式英文
中文是诗歌?
但是翻译成英文必须改变语序
否则不通顺
这里使用了一些倒装语法
尽量保持原来的顺序

Bye, my pals.
So long is the journey. (倒装语法)
So long is the march. (倒装语法)
I am so tired,
that I am determined,
to leave,
to leave my little lair,
to search for a real life.

(“一直努力,一直奋斗” 原诗句中这两个动作的主语未定,
只有靠猜测了,好像是诗人自己的决心,他以后要努力,奋斗,这里
按照这种理解翻译之)

endeavor for always
struggle for always
and keep you all in my mind for always
I am saying a final time to all my pals, 'I love you'.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(19)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式