意大利语单词的对比

impegnato、occupato、indafarato用法上有什么不同?请附带例句... impegnato、occupato、indafarato用法上有什么不同?
请附带例句
展开
 我来答
骑着蝙蝠嗷嗷飞
2009-01-25 · TA获得超过357个赞
知道小有建树答主
回答量:140
采纳率:100%
帮助的人:120万
展开全部
这三个词是同义词,其实你看原文字典的时候,这三个词往往都用作互相解释
但从这几个词“忙”这个意义上看
Sono impegnato tutto il giorno.
我一整天都很忙(一段时间内要做的事情多)
Sono molto occupato in questo momento.
我此刻非常忙 (现在有要做的事情)
scusa,sono occupato对不起,我正忙呢(正在忙什么事情,此刻的状态)
前两个词意义上其实区别并不大
indaffarato 双ff,有笔误 这个意义比较修辞化, 奔波的,忙碌的,
Sono indaffarato 我很忙碌
essere indaffarato in qc 忙于做某事
永不及第
2009-01-20 · 超过37用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:118
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
impegnato是指有事情做、忙、没有空、不得闲,是相对空闲而讲,着重讲没空。
occupato用于说人时指有工作就业,是相对失业或赋闲而讲的,属于描述就业状态。
indaffarato是忙碌、奔忙于某事,着重于忙于所做的事。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式