
翻译一段英文成中文
Whateverhashappenedinhistoryabovetheleveloftheaverageofthebroadpublichasmostlybeendue...
Whatever has happened in history above the level of the average of the broad public has mostly been due to the driving force of an individual personality.
展开
11个回答
展开全部
第一种:无论在历史上是否发生了以上的水平,平均广泛的公众主要还是由于驱动力的个性。
第二种:无论在历史上发生了以上的水平,平均广泛的公众主要是由于驱动力的个性。
第三种:什么在宽广的公众的平均之上的水平的历史发生了主要归结于一种单独个性的驱动力。
第四种:历史上发生的所有超越广大公众平均水平的事情大都是由于一种个性的推动力量。
第五种:历史上发生的超出大众平常水平的事情,大多数归因于个人性格的驱动。
第六种:所有过去历史中曾经产生的超越普遍思维水平的行为大多来源于某个伟大人格的驱动。
第二种:无论在历史上发生了以上的水平,平均广泛的公众主要是由于驱动力的个性。
第三种:什么在宽广的公众的平均之上的水平的历史发生了主要归结于一种单独个性的驱动力。
第四种:历史上发生的所有超越广大公众平均水平的事情大都是由于一种个性的推动力量。
第五种:历史上发生的超出大众平常水平的事情,大多数归因于个人性格的驱动。
第六种:所有过去历史中曾经产生的超越普遍思维水平的行为大多来源于某个伟大人格的驱动。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?

2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章...
点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
展开全部
先提取句子主干:
主语:whatever has happened
谓语:has been due to
宾语:the driving force of an individual personality
状语修饰语:in history above the level of the average of the broad public
翻译为:历史上发生的任何事情,基于公众平均水平之上,主要是由于某个个体个性的驱动。
主语:whatever has happened
谓语:has been due to
宾语:the driving force of an individual personality
状语修饰语:in history above the level of the average of the broad public
翻译为:历史上发生的任何事情,基于公众平均水平之上,主要是由于某个个体个性的驱动。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
无论历史上广泛的公众平均水平发生了什么变化,这都主要取决于个人的驱动力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在历史上发生的任何高于大众水平的历史事件几乎都归功于个人性格的驱动力。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
无论发生了什么关于外国公众水平之上的历史大部分都是归咎于驱动暴力的个人的个性。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询