(我想带着你一起去北海道)日语怎么说?
展开全部
标准地翻译你的给出的话,就是下面这句:
私(我)は君(你)を连れて(带)北海道に行きたい(想去)です。
不过如果你想是用口语表达的话,可以参考下面几总说法.首先你要知道,如果想表达说话比较有礼貌的话,"你"要用あなた,如果对方是地位比你低或者年纪比你小,或者就是跟你很亲热的人,比如女朋友,就可以用君.
あなたと一绪に北海道に行きたいです。(我想和你一起去北海道,这种说法比较普通)
君を连れて北海道へ行きたいよ。(对比你地位低或者年纪小的人可以这么说)
私と一绪に北海道へ行きませんか。(不跟我一起去北海道吗?这种说法比较婉转,日本人喜欢用这样的说法,就是委婉的邀请.)
私はあなたと一绪に北海道に行きたいと思っています。(我想和你一起去北海道,也是日本人比较喜欢用的说法)
私(我)は君(你)を连れて(带)北海道に行きたい(想去)です。
不过如果你想是用口语表达的话,可以参考下面几总说法.首先你要知道,如果想表达说话比较有礼貌的话,"你"要用あなた,如果对方是地位比你低或者年纪比你小,或者就是跟你很亲热的人,比如女朋友,就可以用君.
あなたと一绪に北海道に行きたいです。(我想和你一起去北海道,这种说法比较普通)
君を连れて北海道へ行きたいよ。(对比你地位低或者年纪小的人可以这么说)
私と一绪に北海道へ行きませんか。(不跟我一起去北海道吗?这种说法比较婉转,日本人喜欢用这样的说法,就是委婉的邀请.)
私はあなたと一绪に北海道に行きたいと思っています。(我想和你一起去北海道,也是日本人比较喜欢用的说法)
展开全部
君と一绪に北海道に行ってみたい。
君と共に北海道に行きたい。
由于日语始终感情表现复杂的语言,因此以上两句共参考,第一句的语气出自没去过北海道的人的口吻,有种跃跃欲试之感。
而第二句则是朴实地表达了想和你一同去北海道的平实的含义。
君と共に北海道に行きたい。
由于日语始终感情表现复杂的语言,因此以上两句共参考,第一句的语气出自没去过北海道的人的口吻,有种跃跃欲试之感。
而第二句则是朴实地表达了想和你一同去北海道的平实的含义。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
君を北海道へ连れに行きたいんです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私が君を连れて一绪に北海道に行きたいと思っています(考えています)。
这个我觉得是正确的。
这个我觉得是正确的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
君を北海道に连れて行きたい
三楼的那句太啰嗦啦,日语要简洁~~^^
三楼的那句太啰嗦啦,日语要简洁~~^^
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询