承知する 和 存じている的区别是什么

这两个都是自谦语,用起来又什么区别?... 这两个都是自谦语,用起来又什么区别? 展开
 我来答
観流雲
推荐于2016-01-15 · TA获得超过1836个赞
知道小有建树答主
回答量:1190
采纳率:0%
帮助的人:1679万
展开全部
回答:

承知する 意思是:承认,认可,明白,原谅的意思。

存じる 意思是:知道,明白,想的意思。

根据语境,2个单词基本上不能通用。

例子:

1.払い戻しはできませんため、事前のご承知お愿いします。
由于不能事后退钱,所以请您谅解(许可)。

2.この件について、私は存じております。
关于这件事情,我知道。

3.承知いたしました!
我明白了!(遵命!)
*这句话不能用存知致しました、日语不能这么说,只能用「承知する」。

以上,请参考。
820boble
2009-02-02 · TA获得超过1143个赞
知道小有建树答主
回答量:708
采纳率:0%
帮助的人:544万
展开全部
前者是自谦 用于自己 后者可是尊敬 用于对方的哦~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
势未QW
2009-02-02 · TA获得超过7925个赞
知道大有可为答主
回答量:4674
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
前者:同意、知到、允许、原谅。
后者:想、了解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式