![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
请帮我把这句话翻译成法语。
Tusaid,"Don'tfearandbebrave!",andIwasnolongerafraid.你说:“不怕,要勇敢!”我就无所畏惧。呵呵,主要是不知道要用未完成...
Tu said,"Don't fear and be brave!",and I was no longer afraid.
你说:“不怕,要勇敢!”我就无所畏惧。
呵呵,主要是不知道要用未完成过去时还是复合过去时,还有法语标点怎么用也不大清楚~
谢谢啦~ 展开
你说:“不怕,要勇敢!”我就无所畏惧。
呵呵,主要是不知道要用未完成过去时还是复合过去时,还有法语标点怎么用也不大清楚~
谢谢啦~ 展开
展开全部
《N'aies pas peur et du courage!》tu as dit,et alors que je n'en ai plus crait.
直接引语用现在时就好, 连续发生的动作要用复合过去时。
一楼的有语法错误。
直接引语用现在时就好, 连续发生的动作要用复合过去时。
一楼的有语法错误。
展开全部
tu disais:" Ne peur pas! "Alors que je ne craignais plus.
应该是未完成过去
应该是未完成过去
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
tu as dit:"n'aies pas peur et sois courageux!"donc je n'ai plus peur.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Vous avez dit : crainte de “did pas qui doit être courageuse ! ”I AM courageux
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Tu dis:" n'aies pas peur ,^sois courageux!" Je suis en pleins de courageux .
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询