几个英语问题
1character和personality在表示“性格”时候有什么区别?2itisworthlesstodo还是doing?3“代表处”怎么翻译?求高人指点。。。...
1 character 和 personality 在表示“性格”时候 有什么区别?
2 it is worthless to do 还是 doing?
3 “代表处”怎么翻译?
求高人指点。。。 展开
2 it is worthless to do 还是 doing?
3 “代表处”怎么翻译?
求高人指点。。。 展开
4个回答
展开全部
1.personality always means人格、品格、个性。这个词很少用“性格”讲的。
person人+-ality名词后缀,表性质
e.g. His personality is in good taste.
She is quite a personality.
character means 特征、性质、性格。一般表性格都用character,即其特征
e.g. He is a man of good charcater.
2.worthless 是不用在这个句型的。
e.g.I feel that such gatherings are worthless.
表达无用的,你可以改成it is not worth doing sth. (or worth-while to do sth.)
3.代表处 representative office(这个是我查到的)。一般的话我们直接用office。e.g.XXX公司深圳代表处XXX Co. Shenzhen office,即可。
person人+-ality名词后缀,表性质
e.g. His personality is in good taste.
She is quite a personality.
character means 特征、性质、性格。一般表性格都用character,即其特征
e.g. He is a man of good charcater.
2.worthless 是不用在这个句型的。
e.g.I feel that such gatherings are worthless.
表达无用的,你可以改成it is not worth doing sth. (or worth-while to do sth.)
3.代表处 representative office(这个是我查到的)。一般的话我们直接用office。e.g.XXX公司深圳代表处XXX Co. Shenzhen office,即可。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1,character 表示形象在内的 各种品质,容貌。
personality表示 品德。
2,doing,跟 worth 一样。
3,representive
personality表示 品德。
2,doing,跟 worth 一样。
3,representive
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 character 和 personality 在表示“性格”时候 有什么区别?
没有什么区别
2 it is worthless to do 还是 doing?
worthless一般修饰名词或者作表语
表示做。。没有用,用useless
3 “代表处”怎么翻译?
agency
没有什么区别
2 it is worthless to do 还是 doing?
worthless一般修饰名词或者作表语
表示做。。没有用,用useless
3 “代表处”怎么翻译?
agency
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询