请帮我用日语翻译这段话!!!~不要机翻!!
薰,生日快乐!!!我是Direngrey的一个忠实的中国歌迷..从10前在一个偶然的机会下知道了direngrey之今~你们的歌一直都是我元气的来源.希望你们以后的发展越...
薰,生日快乐!!!
我是Dir en grey的一个忠实的中国歌迷..
从10前在一个偶然的机会下知道了dir en grey之今~你们的歌一直都是我元气的来源.
希望你们以后的发展越来越好,成为国际性的知名乐队.
最后,希望你及乐队的每一位成员都身体健康!天天开心!
再强调一下哦~我不要机翻的~日语我还是懂一些的,只是怕语法上有错误,所以来这里提问...希望懂日语的朋友能用心的帮帮忙..非常感谢... 展开
我是Dir en grey的一个忠实的中国歌迷..
从10前在一个偶然的机会下知道了dir en grey之今~你们的歌一直都是我元气的来源.
希望你们以后的发展越来越好,成为国际性的知名乐队.
最后,希望你及乐队的每一位成员都身体健康!天天开心!
再强调一下哦~我不要机翻的~日语我还是懂一些的,只是怕语法上有错误,所以来这里提问...希望懂日语的朋友能用心的帮帮忙..非常感谢... 展开
3个回答
展开全部
かおりちゃん;诞生日おめでとう!!!
わたしはDir en greyの中国の忠実なファンです。
10年前に偶然なチャンでdir en greyのことがわかるようになったから、今まで君たちのうたは私の元気の源になっています。
君たちの未来がよくなって、世界中の有名なバンドになることを愿います。
最后に、かおりちゃんとバンドのメンバーの身体が健康で、毎日楽しく过ごせてください。
**************
翻的很不好啊= =+ 太久没念书了。抱歉,不过好歹不是机器译的。 发现错误请予指正,谢谢。
わたしはDir en greyの中国の忠実なファンです。
10年前に偶然なチャンでdir en greyのことがわかるようになったから、今まで君たちのうたは私の元気の源になっています。
君たちの未来がよくなって、世界中の有名なバンドになることを愿います。
最后に、かおりちゃんとバンドのメンバーの身体が健康で、毎日楽しく过ごせてください。
**************
翻的很不好啊= =+ 太久没念书了。抱歉,不过好歹不是机器译的。 发现错误请予指正,谢谢。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
薫さん、お诞生日おめでとうございます。
私は中国からDir en greyの忠実なファンである。
10年前に一つ偶然な机会のお阴で、私はdir en greyのことが知っていた。その时から君たちの歌は今までも私の活力の元である。
Dir en greyはこれから世界中に有名なバンドとよく発展いることを愿っている。
最后に薫さんとDir en greyの成员たちは毎日元気で、楽しみに过ごせると愿っています。
个人翻译,谨供参考`~~
私は中国からDir en greyの忠実なファンである。
10年前に一つ偶然な机会のお阴で、私はdir en greyのことが知っていた。その时から君たちの歌は今までも私の活力の元である。
Dir en greyはこれから世界中に有名なバンドとよく発展いることを愿っている。
最后に薫さんとDir en greyの成员たちは毎日元気で、楽しみに过ごせると愿っています。
个人翻译,谨供参考`~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
シンシアは、诞生日おめでとう!
ディレクトリアングレー中国の忠実なファンだ..
10日から次のチャンスを前に、灰色の歌今日のアンはdirを知って〜 、いつでも自分の强さの源となっている。
私はあなたより、より良い将来の开発取得、国际的なよく知られているバンドに期待したい。
最后に、私はあなたとは、バンドのすべての加盟希望の健康状态は良好です!毎日ハッピー!
ディレクトリアングレー中国の忠実なファンだ..
10日から次のチャンスを前に、灰色の歌今日のアンはdirを知って〜 、いつでも自分の强さの源となっている。
私はあなたより、より良い将来の开発取得、国际的なよく知られているバンドに期待したい。
最后に、私はあなたとは、バンドのすべての加盟希望の健康状态は良好です!毎日ハッピー!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询