
7个回答
展开全部
cherish 并不很好,因为带用珍藏的意思,往往对日已过去的.
所以这里最好不用这个.
现在用today 最好.英语中喜欢用具体的东西 来指代,这是英语理性的特点.
treasure today.
treasure 本来就比cherish常用,用在这里更好.
所以这里最好不用这个.
现在用today 最好.英语中喜欢用具体的东西 来指代,这是英语理性的特点.
treasure today.
treasure 本来就比cherish常用,用在这里更好.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
seize the day
如果你看过死亡诗社的话,就会很赞同这个译法
如果你看过死亡诗社的话,就会很赞同这个译法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Seize the Day!
hmm... 看来跟楼上重复了。。那么自己写一个:
Grasp the present
hmm... 看来跟楼上重复了。。那么自己写一个:
Grasp the present
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
cherish the present
cherish today
cherish today
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Great importance to today's
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询