谁能把这句话翻译成日语?
“我改变不了璀璨的流星要去的方向,它刹那间划过天空只留下淡淡的光!”这就是需要翻译成日语的那句话。我用了Google和yahoo的翻译工具翻译,可以出来的结果和句子的原意...
“我改变不了璀璨的流星要去的方向,它刹那间划过天空只留下淡淡的光!”这就是需要翻译成日语的那句话。
我用了Google和yahoo的翻译工具翻译,可以出来的结果和句子的原意总是差一点。小弟日语基础有限,还请各位前辈帮忙!只求译出来的东西更贴近句子原意为好。
在此谢谢您的帮助,祝您节日愉快! 展开
我用了Google和yahoo的翻译工具翻译,可以出来的结果和句子的原意总是差一点。小弟日语基础有限,还请各位前辈帮忙!只求译出来的东西更贴近句子原意为好。
在此谢谢您的帮助,祝您节日愉快! 展开
11个回答
展开全部
私はきらきら光る流星を変えて下ろす方向を漕ぐことができなくて、それがかすめた后またたく间に、空の只余は淡く微かにつやがあります。
我把你句子的语序改变了一下,然后用yahoo翻译工具翻译的。我修改后的句子是:我无法改变璀璨的流星划落的方向,而它划过之后的刹那,天空只余淡淡的光。
呵呵,就这样啦。我也不行的。
我把你句子的语序改变了一下,然后用yahoo翻译工具翻译的。我修改后的句子是:我无法改变璀璨的流星划落的方向,而它划过之后的刹那,天空只余淡淡的光。
呵呵,就这样啦。我也不行的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
あの辉かしい流れ星の流れていく方向は私には変えられない、一瞬に空を贯き通してしまって、残ったのはかすかな光だけ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
仆は、辉いてる流星の行く方向を変更することはできないです。空を横切る瞬间に淡い光を残すだけです。
ご参考に
ご参考に
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私はきらきら光る流星の行く方向を変えられないで、それが刹那空をかすめてただ残すだけ淡く微かにつやがあります!”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
辉いている流星の行方を変えられないが、すっと空をかけて薄い光を残しただけです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询