谁能帮我用英语翻译这则故事,高悬赏

故事:“我借给你的手机呢?”“给猫叼走了”“那猫呢?”“撞树上了。”“那树呢?”“给人砍了。”“那人呢?”“掉进水沟(或坑里)。”“那水沟呢?”“被水堵住了。”“那水呢?... 故事:“我借给你的手机呢?”
“给猫叼走了”
“那猫呢?”
“撞树上了。”
“那树呢?”
“给人砍了。”
“那人呢?”
“掉进水沟(或坑里)。”
“那水沟呢?”
“被水堵住了。”
“那水呢?”
“被风吹干了。”
“那风呢?”
“被墙挡住了。”
“那墙呢?”
“被一个傻瓜推倒了。”
“那那个傻瓜呢?”
“就是你!!”
展开
jess111
2009-02-14 · TA获得超过688个赞
知道小有建树答主
回答量:233
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Can I borrow your mobile phone?
sorry, a cat took it.
Then where's the cat?
It crashed into a tree.
How's the tree?
Someone cut it down
So where's that person?
He fell into a ditch.
And the ditch?
It got blocked by water
What happened to the water?
It was dried by the wind.
And the wind?
It got blocked by a wall.
What about the wall?
It was pushed down by an idiot.
Then how's the idiot?
That idiot is you!
zzxyllhao
2009-02-14 · 超过28用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:116
采纳率:0%
帮助的人:89.2万
展开全部
Story: "I lent you phone?"
"Give the cat got."
"The cat?"
"Hit a tree."
"The tree?"
"To cut off."
"The man?"
"Into the ditch (or pit)."
"The ditch?"
"Water is blocked."
"The water?"
"Blown dry."
"The wind?"
"Was a wall."
"That wall?"
"Be a fool down."
"Like a fool?"
"Are you!!!!!!"

希望能帮到你`^_^
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sabrina_l
2009-02-14 · TA获得超过6029个赞
知道大有可为答主
回答量:9070
采纳率:0%
帮助的人:5902万
展开全部
怎么感觉像是个相声段子啊
翻译后 就没那种韵味了
楼主是想表演吗 最好换一个
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
xsl088
2009-02-14 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:54.5万
展开全部
Story: "I lent you phone?"
"Give the cat got."
"The cat?"
"Hit a tree."
"The tree?"
"To cut off."
"The man?"
"Into the ditch (or pit)."
"The ditch?"
"Water is blocked."
"The water?"
"Blown dry."
"The wind?"
"Was a wall."
"That wall?"
"Be a fool down."
"Like a fool?"
"Are you!!!!!!"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式