英语翻译,在线等

各位亲爱的来宾,欢迎光临XX店。今日卖场人潮较多,请保管好自己的随身物品,照看好您的小孩。XX店祝您购物愉快。店里的日常广播,但是我用爱词霸翻译为“Today,morep... 各位亲爱的来宾,欢迎光临XX店。今日卖场人潮较多,请保管好自己的随身物品,照看好您的小孩。XX店祝您购物愉快。
店里的日常广播,但是我用爱词霸翻译为“Today, more people, please protect your belongings, to guard against loss”感觉象‘中国英语’,主要是广播给外国人听,人家听到不是要贻笑大方?
麻烦英语高手翻译下,在线等。谢谢。
很谢谢大家的解答。我希望有朋友能给我分析以下几个问题。
1开头,Ladies and Gentelmen和customers、guests在广播里都是可以用的么?
2保管,protect和take care of两个词谁更适合并准确一些?
3希望有经常听英语广播的朋友给我提几个好的建议或者广播当中应该注意的。
为了不浪费彼此的时间,今天下午3点前我会给出满意答案。
非常感谢各位的热心解答。
展开
atlas_young
2009-02-18 · TA获得超过1340个赞
知道小有建树答主
回答量:283
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
各位亲爱的来宾,欢迎光临XX店。

Ladies and Gentlemen,dear customers,Welcome to..

今日卖场人潮较多,请保管好自己的随身物品,照看好您的小孩。XX店祝您购物愉快。

Since there may be inconvenience caused by the large crowd,so please take good care of your belongings and children
XXX wish you all the best.

注解:因为英文和汉语的表达上的区别,(总感觉汉语的逻辑关系不是那么明确和必然),人潮较多和保管好随身物品不构成因果必然联系,所以用because和since的有点显得逻辑不清,除非你说。。。人很多那么可能会有小偷,所以要保管好随身物品,,,这样倒还符合逻辑。可是这样说了别人会觉得你的店很不负责任,会造成负面影响,所以综上。。。
我的翻译是。。。由于人多可能对您造成的不变,所以请您保管好随身物品。。。另外,最后一句也可以说成是。。。XXXX wish you happy shopping.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
硕鼠晶晶
2009-02-18 · TA获得超过143个赞
知道答主
回答量:90
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Ladies and gentlemen,
Welcome to XX. As it is a little crowded here, please take good care of your children, as well as your belongings. We wish you a good time.

亲爱的来宾可以直接用ladies and gentlemen.
XX店一般的大商场都直接说名字,而不必后面加shop之类的词
因为保管好和照顾好在英文里是一个意思,所以用一个并列句即可。
因为是广播,最后一句用we而不是XXshop.这样就像商场与顾客对话一样,显得更加亲切,更加人性化
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
AC_Angie
2009-02-18 · TA获得超过263个赞
知道小有建树答主
回答量:242
采纳率:0%
帮助的人:185万
展开全部
Dear customers
Welcome to XX 。Since it is crowed here today,please take care of your personal belongings and your children。
we hope you can enjoy your shopping here.

那个 Ladies and Gentelmen和customers是可以的,guests我没注意到过,他主要用来表示 你家里的客人吧。

当然是take care of啦,protect是保护的意思
take care of为照顾照料,一般都会说take care of your baby
在这里也有注意你的个人财物的意思

听英语广播的话,就bbc,voa啊 都是很赞的,但可以先听听慢速的news,慢慢过渡到正常语速版的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
dalanyoyo
2009-02-16 · TA获得超过523个赞
知道小有建树答主
回答量:817
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Dear guests, Welcome to shop XX. Today, more people shopping, please protect your belongings, as optimistic about your child. XX shop I wish you a happy shopping.
Store the day-to-day broadcasting, but I love PowerWord Translations for "Today, more people, please protect your belongings, to guard against loss" felt like the 'China English', mainly to the foreigners are listening to radio, people hear is not to laughable?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fishiceyao
2009-02-16 · TA获得超过605个赞
知道小有建树答主
回答量:605
采纳率:0%
帮助的人:457万
展开全部
Dear customers
Welcome to XX 。Since it is crowed here today,please take care of your personal belongings and your children。
we hope you can enjoy your shopping here.

如果还有什么问题可以直接短信我,我基本在线,谢谢,希望可以帮你解决问题
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(19)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式