文言文翻译!急死人!
晋文公将与楚人战,召舅犯问之,曰:“吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈何?”舅犯曰:“臣闻之,繁礼君子,不厌忠信;战阵之间,不厌诈伪。君其诈之而已矣。”文公辞舅犯,因召雍季而...
晋文公将与楚人战,召舅犯问之,曰:“吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈
何?”舅犯曰:“臣闻之,繁礼君子,不厌忠信;战阵之间,不厌诈伪。君其诈
之而已矣。”文公辞舅犯,因召雍季而问之,曰:“我将与楚人战,彼众我寡,
为之奈何?”雍季对曰:“焚林而田,偷取多兽,后必无兽;以诈遇民,偷取一
时,后必无复。”文公曰:“善。”辞雍季,以舅犯之谋与楚人战以败之。归而
行爵,先雍季而后舅犯。群臣曰:“城濮之事,舅犯谋也,夫用其言而后其身可
乎?”文公曰:“此非君所知也。夫舅犯言,一时之权也;雍季言,万世之利也。”
仲尼闻之,曰:“文公之霸也宜哉!既知一时之权,又知万世之利。”
或曰:雍季之对,不当文公之问。凡对问者,有因问小大缓急而对也,所问
高大而对以卑狭,则明主弗受也。今文公问以少遇众,而对曰“后必无复”,此
非所以应也。且文公不知一时之权,又不知万世之利。战而胜,则国安而身定,
兵强而威立,虽有后复,莫大於此,万世之利,奚患不至?战而不胜,则国亡兵
弱,身死名息,拔拂今日之死不及,安暇待万世之利?待万世之利在今日之胜,
今日之胜在诈於敌,诈敌,万世之利也。故曰:“雍季之对不当文公之问。”且
文公又不知舅犯之言,舅犯所谓“不厌诈伪”者,不谓诈其民,请诈其敌也。敌
者,所伐之国也,后虽无复,何伤哉?文公之所以先雍季者,以其功耶?则所以
胜楚破军者,舅犯之谋也;以其善言耶?则雍季乃道其后之无复也,此未有善言
也。舅犯则以兼之矣。舅犯曰:“繁礼君子,不厌忠信”者,忠所以爱其下也,
信所以不欺其民也。夫既以爱而不欺矣,言孰善於此?然必曰出於诈伪者,军旅
之计也。舅犯前有善言,后有战胜,故舅犯有二功而后论,雍季无一焉而先赏。
“文公之霸,不亦宜乎”,仲尼不知善赏也。 展开
何?”舅犯曰:“臣闻之,繁礼君子,不厌忠信;战阵之间,不厌诈伪。君其诈
之而已矣。”文公辞舅犯,因召雍季而问之,曰:“我将与楚人战,彼众我寡,
为之奈何?”雍季对曰:“焚林而田,偷取多兽,后必无兽;以诈遇民,偷取一
时,后必无复。”文公曰:“善。”辞雍季,以舅犯之谋与楚人战以败之。归而
行爵,先雍季而后舅犯。群臣曰:“城濮之事,舅犯谋也,夫用其言而后其身可
乎?”文公曰:“此非君所知也。夫舅犯言,一时之权也;雍季言,万世之利也。”
仲尼闻之,曰:“文公之霸也宜哉!既知一时之权,又知万世之利。”
或曰:雍季之对,不当文公之问。凡对问者,有因问小大缓急而对也,所问
高大而对以卑狭,则明主弗受也。今文公问以少遇众,而对曰“后必无复”,此
非所以应也。且文公不知一时之权,又不知万世之利。战而胜,则国安而身定,
兵强而威立,虽有后复,莫大於此,万世之利,奚患不至?战而不胜,则国亡兵
弱,身死名息,拔拂今日之死不及,安暇待万世之利?待万世之利在今日之胜,
今日之胜在诈於敌,诈敌,万世之利也。故曰:“雍季之对不当文公之问。”且
文公又不知舅犯之言,舅犯所谓“不厌诈伪”者,不谓诈其民,请诈其敌也。敌
者,所伐之国也,后虽无复,何伤哉?文公之所以先雍季者,以其功耶?则所以
胜楚破军者,舅犯之谋也;以其善言耶?则雍季乃道其后之无复也,此未有善言
也。舅犯则以兼之矣。舅犯曰:“繁礼君子,不厌忠信”者,忠所以爱其下也,
信所以不欺其民也。夫既以爱而不欺矣,言孰善於此?然必曰出於诈伪者,军旅
之计也。舅犯前有善言,后有战胜,故舅犯有二功而后论,雍季无一焉而先赏。
“文公之霸,不亦宜乎”,仲尼不知善赏也。 展开
展开全部
晋文公准备和楚军作战,召来舅犯询问说:“我准备和楚军作战,敌众我寡,怎么办?”舅犯说:“我听说,讲究礼仪的君子,不嫌忠信多;战场上兵戎相见。不嫌欺诈多。您还是使用欺诈手段罢了。”文公辞退舅犯,又召来雍季问道:“我准备和楚军作战,敌众我寡,怎么办?”雍季回答说:“焚烧树林来打猎,能暂且多猎取些野兽,以后必定再猎不到野兽;用欺诈的手段对待民众,暂且能得到一时的利益,以后民众就不会再上当了。”文公说:“好。”辞退了雍季。文公用舅犯的谋略和楚军作战,结果打败了敌人。回来后用封爵行赏,先赏雍季而后赏舅犯。群臣说:“城濮的胜仗,靠的是舅犯的计谋。采用了他的计谋,却把他摆在后面,行吗?”文公说:“这不是你们能理解的。舅犯的主张是权宜之计,雍季的主张才是符合长远利益的。”有人说:雍季的回答,没有针对晋文公的询问。凡是回答问题,关键在于根据所问问题的大小缓急来回答。如果所问的问题高尚弘大,而回答以卑下狭隘,那么明白的君主是不会接受的。如今晋文公问“以少数来对付多数”,而雍季却回答说“以后就再难重复了”,这并不是正确的回答。况且晋文公既不懂一时的权宜之计,也不懂得流传千古的长远利益。战争而取得胜利,那么国家安定而君主地位也稳定,兵力强大而威势也就能树立,虽然后世有反复,也不会比这次战争大,长远的利益还怕不来到吗?进行战争而不能取胜,那么国家就会灭亡兵力就会衰弱,君主就会身死名灭,想免除今日的死亡还来不及,哪有空闲去等待长远的利益?要想等待长远的利益,关键是取得今天的胜利;今天的胜利,则在于欺骗敌人;欺骗敌人,也就是长远的利益了。所以说:雍季的回答,没有针对晋文公的询问。再说晋文公也没有懂得舅犯的话。舅犯所谓“不嫌多欺骗诡诈”,并不是说要去欺骗自己的民众,而是说去欺骗敌人。敌人,是自己所要征伐的国家,以后虽然不能用这种方法获利,又有什么损害呢?晋文公之所以先奖赏雍季,是因为他有功劳吗?那么用来战胜打败楚军的,是舅犯的计谋;是因为他说了有用的好话吗?那么雍季说了一句“以后再不能用这种方法获利”,这并不是什么好话呀。舅犯倒已经兼有了功劳和很好的言论。舅犯说:“多礼的君子,不厌倦于追求忠诚和信用。”忠诚,是用来爱护自己部下的;信用,是用来不欺骗自己民众的。如果爱护了而不欺骗,还有什么言论比这更好的呢?但他一定要说“战胜敌人的办法要用欺骗”,那是军队打仗的计谋。舅犯在战前讲了有用的好话,后来又使战争取得胜利,所以舅犯有两个功劳但却被放在后面加以评定奖赏,雍季没有一样功劳却先受到奖赏。“晋文公称霸天下,不也是应该的吗?”孔子说这话是不懂得正确的奖赏啊。
展开全部
晋文公名叫重耳,是春秋时代晋献公的儿子,避晋献公宠妾骊姬之难,出奔国外十九年,后来得秦穆公协助归国即位。晋文公自归国即位后,力图精治,任用贤能。一次将和楚国要在城濮的地方交战,当时楚国军势强大,晋文公召集大夫咎犯(狐偃)商讨对策,问道:“楚国兵势众多,我国军力单薄,应该怎样战胜楚国呢?”咎犯回答说:“主公只好使用巧诈的方法即可取得胜利。”文公将咎犯的看法问雍季,雍季即举两个譬喻说:“去尽泽中的水来捕鱼,怎么不能获得鱼呢?可是这样做,大小鱼概不留存,第二年就不再有鱼了;焚烧森林以打猎,怎么不能获得禽兽呢?可是明年就不再有禽兽了。用诈伪的手段,虽然现在可以取胜于一时,以后将不宜再有使用的余地了,所以这不是长久的策略。”结果,文公采用咎犯诈伪的方法打败了楚国。回国后赏赐这次战役有功的群臣将士,结果雍季获得的赏赐最高最上,左右即劝谏文公说:“这次城濮战胜的功绩是主公采用咎犯的计策,可是奖赏反而在雍季之下,岂不是不合理吗?”文公说:“雍季所说的道理,有益于千秋百世,咎犯所献的方法,只是有利于一时的要务而已,对于一时利益的奖赏,怎能够高于百世之利的奖赏呢?”孔子听到了这件事实之后说:“临急难而使用诈伪的方法取胜,反而尊崇贤才,文公虽然不能从始至终谨慎的施行王道,但是以他的作为来看,足够可以称霸诸侯了。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |