请帮忙翻译并分析以下句子的结构和成分,谢谢

Itisbecause,(whenthegreattestcame,wheneverythingdependeduponthemostactiveresistanceto... It is because, (when the great test came, when everything depended upon the most active resistance to the enemy), not enough men were found ready to sacrifice themselves so that their fellow may continue to live in freedom.请帮忙分析句子的结构和成分作用,括号里的部分是什么成分,翻译时如何翻,谢谢!
because 引导的从句在整个句子中的作用是什么?是什么成分,宾语?表语?还是其他?
展开
天使驾临
2006-06-19 · TA获得超过874个赞
知道答主
回答量:185
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语。
翻译如下: 这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在自由下而时刻准备着牺牲的勇士们。
Durward
2006-06-19
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语。
翻译如下: 这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在自由下而时刻准备着牺牲的勇士们。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友b3ec55c
2006-06-19 · TA获得超过257个赞
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语。
翻译如下: 这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在自由下而时刻准备着牺牲的勇士们。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式