
帮忙翻译一下这句日语
实的说,我作为一名日语专业的学生来说,虽然拼命学习,但精力有限,可能对***的认识还不是那么深刻,希望您谅解,但我以后肯定好好学习,弥补不足,不辜负您的厚爱.拒绝机器翻译...
实的说,我作为一名日语专业的学生来说,虽然拼命学习,但精力有限,可能对***的认识还不是那么深刻,希望您谅解,但我以后肯定好好学习,弥补不足,不辜负您的厚爱.
拒绝机器翻译,高手帮一下, 展开
拒绝机器翻译,高手帮一下, 展开
展开全部
伪は、私は日本の学生で、ハードとしては、エネルギーが限られており、 3つ星の理解よりも低くなることがありますので、意味深い勉强を言って、私はあなたを理解する希望が、私は一生悬命勉强されますと、不足分を満たすには、あなたの好きに生きている。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本当のことを言うと、私は日本语を勉强する専门生として、勉强を顽张ってますが、精神的に限度がありますので、***については、まだそんなに详しくないです。すみません。でもこれからは、一生悬命顽张って、知识を増やしますので、よろしくおねがいたします。
希望可以帮上你。
希望可以帮上你。
参考资料: 我可是现在身在日本哦
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
正直に言えば、日本语専攻のものの、一生悬命勉强していますが、やっぱり力が限りで、***の知识にはそこまで详しくないと思いますが、ご了承してください。これからももっともっと顽张って、自分の不足を补い、ご期待を答えよう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
><我是来占座的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询