考英语二级笔译证该如何复习
复习方法:
1、积累足够的词汇量。词汇是翻译的基础,如果有足够的词汇量,那么翻译自然是不太有问题的,所以平日里一定要注意单词量的积累,同时你在积累单词的时候也要注意一些单词的特殊意义,就是我们平常背单词时不是很在意的那类意思,这种意思在翻译中有时候相当关键。背单词时能看英文解释就看英文解释。
2、语法也不能放下。翻译要想通顺,准确,词汇量是一个关键,语法是另外一个关键。只有对语法足够熟悉,才能准确地找出句子的主谓宾,所以一定要好好学习语法。
3、要动笔写。要进行大量的训练,自己动手翻译,然后对比正确答案看看问题出在哪里,然后改正。
扩展资料:
1、翻译是个“杂家”,不但需要扎实的英语基本功,还要对中国和英语国家的背景知识有所了解,并且从事大量的翻译实践。
2、另外,翻译不是造句,需要一定的技巧,有一定的文字处理规律。大家学翻译的时候应至少准备两本词典,一本是商务印书馆出版的《新时代汉英大辞典》,一本是商务印书馆出版的《朗文当代高级英语词典》。翻译时,要多查词典,翻译非常注重词义引申意思和搭配等。
3、笔译翻译实务命题中英译汉选择英语国家的原文。汉译英选择国内出版的外宣材料等,一般反映中国政治、经济、文化、科技等领域和改革开放成果。备考时,考生复习英译汉,多看一些原版书,汉译英,多看一些从中文翻译过来的资料。
4、考生要扩大词汇量。英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语单词,二级要求8000以上。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,拓展视野,扩大知识面,提高英语的理解和表达能力。以下两点至关重要。