考英语二级笔译证该如何复习

我想考笔译证但是知道很难想哪位同仁以前有过经验或者朋友中有考过的给点意见我现在是对它又恨又爱有点盲目... 我想考笔译证 但是知道很难 想哪位同仁以前有过经验或者朋友中有考过的给点意见 我现在是对它又恨又爱 有点盲目 展开
 我来答
三三敏love
2019-11-12 · TA获得超过1164个赞
知道答主
回答量:54
采纳率:0%
帮助的人:3万
展开全部

复习方法:

1、积累足够的词汇量。词汇是翻译的基础,如果有足够的词汇量,那么翻译自然是不太有问题的,所以平日里一定要注意单词量的积累,同时你在积累单词的时候也要注意一些单词的特殊意义,就是我们平常背单词时不是很在意的那类意思,这种意思在翻译中有时候相当关键。背单词时能看英文解释就看英文解释。

2、语法也不能放下。翻译要想通顺,准确,词汇量是一个关键,语法是另外一个关键。只有对语法足够熟悉,才能准确地找出句子的主谓宾,所以一定要好好学习语法。

3、要动笔写。要进行大量的训练,自己动手翻译,然后对比正确答案看看问题出在哪里,然后改正。

扩展资料:

1、翻译是个“杂家”,不但需要扎实的英语基本功,还要对中国和英语国家的背景知识有所了解,并且从事大量的翻译实践。

2、另外,翻译不是造句,需要一定的技巧,有一定的文字处理规律。大家学翻译的时候应至少准备两本词典,一本是商务印书馆出版的《新时代汉英大辞典》,一本是商务印书馆出版的《朗文当代高级英语词典》。翻译时,要多查词典,翻译非常注重词义引申意思和搭配等。

3、笔译翻译实务命题中英译汉选择英语国家的原文。汉译英选择国内出版的外宣材料等,一般反映中国政治、经济、文化、科技等领域和改革开放成果。备考时,考生复习英译汉,多看一些原版书,汉译英,多看一些从中文翻译过来的资料。

4、考生要扩大词汇量。英语三级笔译考试要求考生掌握5000以上英语单词,二级要求8000以上。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,拓展视野,扩大知识面,提高英语的理解和表达能力。以下两点至关重要。

甲祯bW
2009-02-26 · TA获得超过2123个赞
知道小有建树答主
回答量:1496
采纳率:0%
帮助的人:662万
展开全部
真的很难的,我考了三次才过,经验如下
每天花3个小时,翻译一篇中译英500字左右
翻译一篇英译中600字左右,我还从daily china 上下载了很多中国特有的词汇,比如三个代表,与时俱进,三个不动摇等等,多看看中国人权白皮书,我做的练习用掉了大约1000张白纸,坚持了大约1年,努力吧,朋友。这只是我的经历,希望对你有帮助。祝你好运。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式