帮忙翻译一段日语O(∩_∩)O~谢谢大家~~

热意だけでも伝わったなら、「じゃあ、次の企画は君に任せるよ」と何かの仕事で登用してもらえるかもしれない。出した企画が一○○%の形で通らなくても、次へのきっかけが作れたとし... 热意だけでも伝わったなら、「じゃあ、次の企画は君に任せるよ」と何かの仕事で登用してもらえるかもしれない。出した企画が一○○%の形で通らなくても、次へのきっかけが作れたとしたら、交渉を持ちかけたことはムダではないかったことになる。 展开
 我来答
丝雨檐
2009-02-26 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:93
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果只是转达了你的热情,[那么,下次的企画就交给你了]也许会这样在工作上重用你。交出的企画即使不是100%通过,要是以下次机会为契机给做出来,进行交涉一定不会不可行的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
上善方知积农N
2009-02-26 · TA获得超过134个赞
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
只是将自己的积极传达给对方,也可能带来“那么,下次的企划就交给你了”这样的促进工作的机会。想出的计划就算不是100%通过,对为下次制造机会,所做的交涉也不会完全没有帮助。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
anyinying
2009-02-26 · TA获得超过1359个赞
知道大有可为答主
回答量:4727
采纳率:0%
帮助的人:4161万
展开全部
哪怕只是表达了你的热情,在工作上可能会起“那下次的企划就交给你了”等等的作用。
交出的企划即使不能100%通过,也可以作为下次成功的铺垫,所做的交涉并不是完全的没有作用的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
龍所虎0C
2009-02-26
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:28.1万
展开全部
热意你刚才来了, “嗯,下一个项目我会离开你”可你的工作,以促进东西。 ○ ○ %的人计划通过它,如果有机会作区域性,这是一个废物持CHIKAKETA谈判没有得到它。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式