请问此视频的BGM是什么.. 日语歌哦.. 对日语歌熟悉的情告知一下..谢谢.
1个回答
展开全部
歌名:福笑い 歌手高桥优 あなたが笑(わら)ってたら 如果你笑了 仆(ぼく)も笑(わら)いたくなる 我也会想笑 あなたが泣(な)いていたら 如果你哭了 仆(ぼく)も泣(な)いてしまう 我也会想要哭 难(むずか)しい颜(かお)难(むずか)しい话(はなし) 我那让人难懂的表情和话语 今(いま)ちょっと置(お)いといて笑(わら)えますか 你会放着不管然后取笑我吗? きっとこの世界(せかい)の共通(きょうつう)言语(げんご)は 我想这个世界的共通语言 英语(えいご)じゃなくて笑颜(えがお)だと思(おも)う 一定不是英语而是笑容吧 子供(こども)だとか大人(おとな)に関(かか)わらず 与小孩还是大人无关 男(おとこ)だとか女(おんな)だとかじゃなく 与男人还是女人无关 あなたが(いま)楽(たの)しんでいるのか 你现在快乐吗? 幸(しあわ)せだと胸(むね)张(は)って言(い)えるのか 可以放声说幸福吗? それだけがこの世界(せかい)の全(すべ)てで 这就是这个世界的全部了 隣(となり)でこの歌(うた)呗(うた)う仆(ぼく)の全(すべ)て 这就是在你旁边唱着歌的我的全部了 夺(うば)い合(あ)うことに惯(な)れ 习惯了互相夺取 疑(うたが)い合(あ)う人(ひと)で溢(あふ)れ 互相猜疑的人们眼里溢出泪水 そこで谁(だれ)か泣(な)いていても 就算有谁在那里哭泣 気(き)に留(と)める人(ひと)もいない… 也没有人去关心 どれを切(き)り取(と)って“人间(にんげん)らしさ”って呼(よ)べるか分(わ)からないけど 虽然不知道是谁把那些(坏习惯)砍掉然后高呼“要像人类一样” 谁(だれ)かの笑颜(えがお)に钓(つ)られるように 希望能被谁的笑容吸引 こっちまで笑颜(えがお)がうつる魔法(まほう)のように 希望能被施予转移笑容的魔法 理屈(りくつ)ではないところで仆(ぼく)ら 这样我们就会理所当然的 通(つう)じ合(あ)える力(ちから)を持(も)ってるはず 拥有互相理解的力量 あなたは今(いま)笑(わら)っていますか? 你现在在笑吗? つよがりじゃなく心(こころ)の底(そこ)から 不是逞强的笑而是发自心底的笑 憎(にく)しみが入(はい)る隙(すき)もないくらい 如果世界能充满着那种 笑(わら)い声(ごえ)が响(ひび)く世界(せかい)ならいいのに 连一丝憎恨都闯不进的笑声就好了 その姿(すがた)形(かたち)ありのままじゃ 有人说过 ダメだと谁(だれ)かが言(い)う (幸福)不是这样有形状的东西 それにしたって笑颜(えがお)は谁(だれ)も 即使是这样 ありのままにゃ敌(かな)わない 也只要面带笑容就好了 きっとこの世界(せかい)の共通(きょうつう)言语(げんご)は 我想这个世界的共通语言 英语(えいご)じゃなくて笑颜(えがお)だと思(おも)う 一定不是英语而是笑容吧 笑(わら)う门(かど)に访(おとず)れる何(なに)かを 我想只要坚定地相信这某些能让你展开笑颜东西 愚直(ぐちょく)に信(しん)じて生(い)きていいと思(おも)う 一直这样活着就好了 谁(だれ)かの笑颜(えがお)に钓(つ)られるように 希望能被谁的笑容吸引 こっちまで笑颜(えがお)がうつる魔法(まほう)のように 希望能被施予转移笑容的魔法 理屈(りくつ)ではないところで仆(ぼく)ら 这样我们就会理所当然的 通(つう)じ合(あ)える力(ちから)をもてるはず 拥有互相理解的力量 あなたがいつも笑(わら)えていますように 希望你一直都能保持笑容 心(こころ)から幸(しあわ)せでありますように 希望你能从心底感受到幸福 それだけがこの世界(せかい)の全(すべ)てで 这就是这个世界的全部了 どこかで同(おな)じように愿(ねが)う人(ひと)の全(すべ)て 这就是在某个地方祈求和你一样的人的全部了 oh wow yeah
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询