这句谚语如何用日语翻译解释?

凡事留一线,日后好相见?... 凡事留一线,日后好相见? 展开
 我来答
语弦
2018-10-16 · 专注:职场心理问题,职业规划,职业咨询
语弦
采纳数:7184 获赞数:32097

向TA提问 私信TA
展开全部

中文:凡事留一线,日后好相见
----------
(这句话,翻译成日语,直译的话,并不符合日本人的思维习惯。所以,适合意译)
日文:良い人间関系を筑くためのコツは「余裕を持つこと」です。


要解体成分子的人
2018-03-31 · TA获得超过9.7万个赞
知道顶级答主
回答量:8.8万
采纳率:96%
帮助的人:4404万
展开全部
凡事留一线,日后好相见?
あなたが将来会うことができるように、すべてのもののためのラインを残す?
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2018-10-17
展开全部
なにもかも後日再会の余地
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式